[Fred Dello Russo]: A décima segunda reunião ordinária do Conselho Municipal de Medford será convocada e colocada em ordem. Senhor secretário, por favor faça a chamada.
[Robert Penta]: Presente.
[Fred Dello Russo]: Juro lealdade à bandeira dos Estados Unidos da América e à república que ela representa, uma nação, sob Deus, indivisível, com liberdade e justiça para todos.
[Robert Penta]: Senhor Presidente, proponho a suspensão dos tolos para permitir que um cidadão fale sobre a sua preocupação.
[SPEAKER_20]: Obrigado. Meu nome é Elsie Ashworth e sou proprietária de um salão de cabeleireiro na 75 Riverside Avenue, Medford Square. Fica ao lado do lote municipal. Depois de 27 anos neste local, meus clientes e eu nunca tivemos que pagar para estacionar. Hoje é um fato em muitas cidades e vilas. Ajustes são necessários. No entanto, foi instalado na pior época do ano, no meio de três terríveis tempestades de neve. Acho que foi feito sem pensar e sem muita consideração, com um plano imperfeito e com muitos erros. Experimente como eu chamo, comerciantes e empresários estavam sobrecarregados com trabalho extra, ensinando as pessoas a operar os quiosques, mantendo o troco em mãos, ajudando os idosos, No meio de uma nevasca, frustrado, liguei para a prefeitura e disse para Linda: Você me pede para limpar os quiosques também? Meu cliente não consegue alcançá-lo. Ela disse, e isso foi terrível, caminhar até o próximo. Ele estava agora com 80 anos e usava bengala. Se tivesse havido uma melhor comunicação entre o pay to park e os comerciantes, Sabíamos que eles não teriam que pagar em caso de tempestade de neve. Agora tenho fotos no meu iPhone mostrando clientes com cabelos molhados, cheios de cor, parados na neve em um clima de 10 graus. Aliás, a cor do cabelo dela foi afetada pelo frio e tive que refazer de graça. Agora tenho feito muitas anotações há meses e as coisas mudaram. O inverno acabou, a primavera chegou e o pagamento do estacionamento não vai acabar. Condensei e reescrevi minhas anotações ao longo dos meses porque percebi que parte do medo se deve ao fato de haver tão poucas e confusas informações. Falei com o pagamento do parque, com a prefeitura, com o delegado. Eu acho o que é assim hoje Será alterado amanhã. Os quiosques não são analisados nem mantidos atualizados. Eles não estão em sintonia com o que nos disseram. Peço pagamento para estacionar e que as autoridades municipais atuem em conjunto para que possamos todos permanecer informados e na mesma página. Minha equipe e eu pagamos a taxa de US$ 100 para estacionar. e continuam a nos assediar com multas. Para mim, com multa para deficientes, recebi três multas e tenho que tirar um tempo da minha vida agitada para ir ao escritório de pagamento do estacionamento e consertar. As perguntas devem ser respondidas e divulgadas publicamente. Contudo, no jornal, no centro de idosos, talvez numa carta ao editor da transcrição, precisamos ser educados e informados o que fazer e o que não fazer. É necessário responder às perguntas. Eles ficavam me fazendo algumas perguntas sobre os quiosques. Digamos que alguém coloque 50 centavos por meia hora. Você pode adicionar mais dinheiro? O quiosque reconhecerá a mudança? Pergunta dois. Disseram-nos que agora temos que estacionar durante três horas. Mudou de duas horas para três horas. Bem, quando os quiosques reconhecerão isso e isso poderá ser feito em uma transação? Pergunta três. Agora, por duas a três horas, podemos estacionar o carro e fazer isso sem movê-lo, o que nos disseram? É uma loucura ter que deixar um negócio. uma manicure, uma cabeleireira, um dentista e eu tenho que mudar de carro. No lote municipal não é muito difícil. Sempre há outro espaço. Mas e quanto a High Street, Salem Street, Riverside Ave, mova o carro, perca seu espaço, azar, pode não haver outro disponível. Também há muitos rumores que incomodam meus funcionários. E estes podem ser apenas rumores. No próximo ano, serão US$ 400 para autorizações de funcionários. Eu perderia a maior parte da minha ajuda, já que eles trabalham meio período. Novamente, digo, são boatos, mas por que não deixar claro o que acontecerá no próximo ano? Até a transcrição dizia que os tokens podem estar disponíveis para os comerciantes. compre a preços promocionais para distribuir entre seus clientes. Não somos parquímetros. Temos o suficiente para cuidar. Obrigado por me ouvir. Este tem sido um problema real. Isso afetou os negócios. Afetou os sentimentos que os cidadãos de Medford têm em relação a Medford. Amamos Medford, mas tivemos dificuldades para fazer negócios. Muito obrigado.
[Fred Dello Russo]: Muito obrigado por ter vindo, senhora. E saiba que o conselho ouve as suas preocupações e temos trabalhado para registar muitas das suas preocupações. E dentro de duas semanas teremos uma reunião do Comité Geral com a Comissão de Trânsito, que tem autoridade sobre o novo programa de estacionamento, para nos informar. sobre algumas das mudanças que eles fizeram e para ouvir algumas de nossas preocupações adicionais em relação a todas essas questões. Conselheiro Penta. Elsie, você poderia vir? Você poderia, por favor, subir? O vereador Penta tem uma pergunta para você.
[Robert Penta]: Você fez algum comentário relacionado ao fato de ter uma placa de handicap e ter sido marcado três vezes?
[SPEAKER_20]: Sim, três vezes.
[Robert Penta]: E você, contou ao delegado?
[SPEAKER_20]: Bem, assim que me tiraram, provavelmente em janeiro, minha multa para deficientes físicos acabou. Uh, fui ao escritório do estacionamento. Foi resolvido. Comprei um novamente na sexta-feira passada, carregado ontem. E quando a senhora, uma senhora muito simpática chamada Pam, consultou os registros, ela se desculpou pela multa de sexta-feira, mas também viu que recebi uma no dia 14 de fevereiro, da qual eu não sabia. A conta subiu de US$ 25 para US$ 50 porque não foi paga em 21 dias. Eu disse a ele que, se soubesse que tinha uma passagem, estaria aqui assim como estava para a passagem que pensei ter conseguido na sexta-feira passada. Bem, eu não sabia sobre o ingresso. Sabe, eles são leves, pesam o mesmo que numa loja de conveniência, sabe, entendi, obrigado. E com esse tempo, poderia ter sido levado pelo vento. Eu poderia ter raspado removendo a neve da janela. Eu não estava ciente disso.
[Robert Penta]: É isso, Senhor Presidente, e quem está ouvindo, isso é apenas sintomático do que está acontecendo com a atitude da República aqui na cidade de Medford. Temos uma resolução mais adiante na agenda que abordará algumas dessas questões. Mas atacar uma pessoa, por assim dizer, com ponto deficiente Estas pessoas obviamente não estão devidamente treinadas. Eles são estranhos. No que me diz respeito, eles são caçadores de recompensas. Eles simplesmente vêm aqui para ganhar o máximo de dinheiro possível às custas dos contribuintes e das pequenas empresas. Portanto, quando chegarmos a esta conversa, Senhor Presidente, como lhe perguntei antes, quando tivermos a nossa reunião dentro de cerca de duas semanas, este será um problema sério. Rotular as pessoas, especialmente as que têm uma placa de deficiente, simplesmente não é certo. E isso mostra um completo abandono do dever de alguém para com o seu trabalho, sabendo quem deve rotular e quem não deve. Então, agradeço por você ter apresentado isso.
[SPEAKER_20]: Bem, eu vi muitos caras diferentes em carros. Eu gostaria que eles fossem cidadãos de Medford. Gostaria que o nosso dinheiro fosse para os cidadãos de Medford. Então vejo que esse programa vale a pena. para que tantos estrangeiros recebam um salário. E é, você sabe, são os comerciantes e os cidadãos que pagam. E eu gostaria, eu realmente gostaria que muito mais dinheiro fosse para Medford para que possamos ver os resultados e todos os plebeus que comparecerem à sala. Mas realmente nos sentimos sob pressão o tempo todo no workshop. Estamos monitorando constantemente. Você pagou? Você pagou? Você pagou? Estamos ajudando, você sabe, nos tornamos cúmplices de não sermos pagos por isso também. Muito obrigado. Obrigado.
[Fred Dello Russo]: Obrigado. Obrigado, Conselheiro Penta. Assim, seguindo a moção do Conselheiro Penta para receber e arquivar ou encaminhar ao comitê toda a reunião durante as próximas duas semanas. Sim. Marcas do vereador. Obrigado, Sr. Presidente.
[Michael Marks]: Além disso, Senhor Presidente, este conselho declarou publicamente em diversas ocasiões que A Republic poderá desligar as máquinas quando elas não deveriam estar funcionando. E sei que recentemente votamos por unanimidade para que isso fosse feito. O horário de funcionamento agora é às 8h. às 18h E essas máquinas aceitam dinheiro antes das 8h. e depois das 18h. Reunimo-nos esta noite para uma proposta de serviço público de concessão comunitária. E uma das agências de serviços humanos, a Comissão Consultiva do Consumidor, veio até nós para pedir financiamento adicional. E mencionei ao diretor do programa que esse problema com o quiosque tem sido um problema antigo e contínuo e algo que eles deveriam investigar. E peço que este conselho registre e envie uma carta à Comissão Consultiva do Consumidor perguntando se eles podem intervir em nome de todos os residentes de Medford. para garantir que estas máquinas não possam aceitar dinheiro antes ou depois do horário de funcionamento, e também que os horários exatos de funcionamento sejam divulgados publicamente em toda a comunidade. É muito enganador para os residentes que tentam fazer negócios na praça tentar descobrir se têm ou não de pagar pelo quiosque, Senhor Presidente. E eu pediria isso esta noite na forma de uma moção, Senhor Presidente.
[Fred Dello Russo]: Obrigado. Assim, na moção do conselho, Penter alterou pelo Conselheiro Marks, o atual Conselheiro Longo.
[Breanna Lungo-Koehn]: Obrigado, Presidente Delaware. Então você, então teremos reunião nos dias 21, terça, 21, 22, quarta. Que horas?
[Fred Dello Russo]: Acho que vamos encerrar das seis às sete e meia e nas câmaras do conselho. A secretária vai anunciar esse Pence mas me disseram que todos os chefes de departamento Já recebi as notificações.
[Breanna Lungo-Koehn]: Sim, espero que a República esteja presente. Eu simplesmente sinto que é quase isso.
[Fred Dello Russo]: Eles foram convidados a fazer parte disso.
[Breanna Lungo-Koehn]: Não é cedo o suficiente. Nos últimos dias, recebi reclamações relativas às preocupações do Conselho Pentis. Ainda não há sinalização nos veículos que distribuem os ingressos. Tenho reclamações de pessoas que fazem fila para pagar o taxímetro e se voltam para pegar a multa. E já tive pessoas sendo multadas. depois de já terem pago dentro do prazo permitido para estacionar na vaga apropriada. Quero dizer, isso foi apenas nos últimos dias e tivemos reclamações. Está quase um pouco fora de controle. Você sabe, eles deveriam ter diretrizes, deveriam ser devidamente treinados e a República deveria assumir a responsabilidade por isso. Alguém não deveria ter que ir com uma vaga de estacionamento para deficientes, ou alguém que estava esperando na fila ou realmente pagou, não deveria ter que ir, tirar um tempo de suas agendas lotadas, e vá ao estacionamento para resolver o problema. E o chefe de polícia tem sido ótimo. Se alguém entrar em contato com um de nós ou provavelmente com o gabinete do prefeito, podemos consertar tudo e resolver tudo. Mas nem todo mundo pensa em ligar para a gente ou para a prefeitura, e tem que descer, tirar um tempo do horário de trabalho e cuidar disso. Você sabe, o residente estava certo. Isso foi implementado na hora errada. E não só isso, mas simplesmente não é feito corretamente. É muito frustrante. E você sabe, estou ansioso pela reunião do dia 22. Esperamos que possamos alcançar e resolver muitas coisas para nossos empresários e residentes.
[Fred Dello Russo]: Obrigado, senhora vice-presidente. Então, por moção do Conselheiro Penta, Conselheiro Penta.
[Robert Penta]: Brevemente sobre os comentários do vereador Lungo-Koehn. Tenho fotos aqui da semana passada e de ontem. com esses caminhões circulando, circulando, sem sinalização, em determinados locais da cidade, no anel viário e em locais designados onde não deveriam estar, distribuindo multas às 7h38. m., que não deve começar antes das 8h. horas, e podemos continuar indefinidamente. Esta é uma violação completa do contrato na página quatro do contrato que eles têm com a cidade de Medford. Você sabe, eu sei, senhor presidente, você terá a reunião no dia 23. Você sabe, não sei o quanto pode ser resolvido até então. Mas é bastante óbvio. E vou terminar dizendo isto. Você sabe, eles assinaram o contrato em 10 de outubro de 2014. E eles tiveram o luxo de 10 de outubro de 2014 até 15 de janeiro, quando deveria ser implementado, e entraram em greve no primeiro dia de implementação. E no dia 3 de fevereiro a resolução do vereador Caraviello foi apresentada ao conselho. Porque naquela época, de 15 de janeiro a 2 de fevereiro, As telas eram muito claras e difíceis de ler. A resolução foi colocada lá. E enquanto falamos hoje, 7 de abril, permanecem os mesmos, difíceis de ler, quase ilegíveis, principalmente se o sol sair. E podemos repassar uma série de outras coisas além disso. Então é simplesmente óbvio. E suas relações públicas simplesmente não funcionam. E talvez eles não tivessem experiência em recursos humanos para ensinar as pessoas que vão trabalhar aqui nesta cidade como lidar com as pessoas, falar com as pessoas, seja no caso de licenças de estacionamento, seja apenas na emissão de multas e coisas assim. Acho que isto foi um desastre completo, Sr. Presidente. Este é o programa do prefeito McGlynn. Ele é dono de tudo e de tudo. E se alguém tiver alguma dúvida, como você continua tendo preocupações, ligue para o escritório e diga que você está insatisfeito e que gostaria de resolver esses problemas. Porque eu acho que toda semana a Câmara fala em nome dos contribuintes, mas só o prefeito pode resolver. Ele assinou o contrato. Este é o seu jogo. Obrigado, vereador.
[Fred Dello Russo]: Então, por proposta do Conselheiro Prenta, Alterado pelo vereador Marks, senhor, gostaria de se dirigir a nós? Forneça seu nome e endereço para registro.
[Michael Ruggiero]: Meu nome é Michael Ruggiero. Eu moro na Rua Pembroke, 18. Antes de entendermos que haverá uma comissão geral que será realizada no dia 22, quero solicitar duas peças, artigos informativos do Republic Parking para que possamos revisá-los para o público. A primeira está no anexo do contrato na página 11, o pessoal da operadora. O operador reconhece a sua responsabilidade de apresentar um plano de recrutamento que inclua uma descrição da sua estratégia de recrutamento de residentes locais, que incluirá feiras de recrutamento, anúncios impressos locais, rádio e Internet. Não tenho conhecimento de quaisquer planos que tenham sido publicados, pelo que o público poderia rever um deles perante o Comité do Todo. Isso seria uma grande ajuda para mim, para que possamos nos preparar. A segunda coisa que quero perguntar é se poderíamos realmente ver as receitas diárias de vendas que a Republic Parking publicou. Não consegui acessar nenhum dos recibos diários on-line que eles receberam. E o que mais me interessa é o dinheiro que receberam depois das 6 horas, porque sei que os contadores continuam a funcionar. É por isso que acho importante que a cidade saiba que o dinheiro que adquiriu é ilegal. Obrigado.
[Fred Dello Russo]: Obrigado. Sobre o movimento. Todos aqueles a favor? Todos aqueles que se opõem? O movimento é realizado. Senhor Secretário, marque presente o Vereador Camuso. Em relação à moção do Vereador Knight para retornar à agenda normal. Todos aqueles a favor? Todos aqueles que se opõem? Alojamento 15-302. Bem-vindo à Câmara Municipal, à Câmara Municipal de Medford. o time de ginástica da Medford High School, campeão da Greater Boston League, e o time de basquete feminino da Medford High, campeão da Greater Boston League. Vereador Knight, você tinha essas resoluções diante de nós. Se você quiser dar um passo à frente e assumir o controle. Muito obrigado, Sr. Presidente. E vamos dar as boas-vindas aos destinatários destes excelentes prémios.
[Adam Knight]: Senhor presidente, muito obrigado por me permitir a oportunidade de vir aqui esta tarde e apresentar alojamento para o time universitário de basquete feminino da Medford High School de 2014-2015, reconhecendo sua temporada do campeonato GBL. Vocês, meninas, deixaram a cidade de Medford muito orgulhosa. Continue com o bom trabalho. Eles conversaram com seu treinador. Poderíamos pedir ao treinador Burke para vir aqui e se juntar a mim na apresentação. O técnico Burke me explicou que grupo excelente de pessoas ele tem em sua equipe. Ambos são grandes atletas na quadra de basquete e também são muito bons em sala de aula. Eles são Medfordistas jovens e comprometidos que têm azul e branco nas veias e têm se saído muito bem. Dito isto, Senhor Presidente, gostaria de registrar a convocação em ata. A Câmara Municipal de Medford tem o prazer de apresentar esta recomendação do conselho ao time universitário de basquete feminino da Medford High School em reconhecimento por ganhar o título da Greater Boston League e uma vaga nos playoffs no Torneio de Basquete Feminino do Norte da Divisão I da MIAA para a temporada 2014-2015. Assinado por Frederick Dello Russo Jr., Presidente do Conselho, Adam Knight, Vereador Municipal de Medford, em 7 de abril de 2015. É com grande prazer que apresento a primeira convocação a Sam Morin, número 55, que não está aqui esta noite. Gigi Braga, número 44. Muito obrigado. Sophony Jakes, número 35. Ashley Eisner, número 33. Abby McCarthy, número 22. Hannah O'Leary, número 20, e capitã do time. Destino Fitzgerald, número 15. Grace Callahan, número 14. Claire Doncaster, número 11, e seu co-capitão, Ele vem de uma grande família de jogadores de hóquei. Rhiannon Arnold, número 10.
[Robert Penta]: Lachey Senescar, número 5.
[Adam Knight]: Gostaria de apresentar o treinador Burke e dizer algumas palavras em nome da equipe.
[SPEAKER_26]: Em nome da seleção feminina de basquete, gostaria de agradecer à diretoria por nos convidar aqui para reconhecer nosso recorde de 6 a 0 na GBL. É o quarto ano nos últimos seis que vencemos a GBL e em dois dos últimos três anos estamos invictos. Formamos seis meninas este ano, mas temos seis meninas retornando para manter a tradição em nosso programa de JV e calouros. Acho que também adicionaremos mais. Muito obrigado.
[Adam Knight]: Acho também importante notar, meninas, que o vereador Lungo era uma estrela do time de basquete no final dos anos 90. Amigos, também se junta a nós esta noite a equipe de ginástica da Medford High School, campeã da GBL 2014-2015. Gostaria de pedir ao treinador Fortino ou ao treinador Small, se estiverem presentes, que se juntem a mim no palco. O primeiro vencedor da equipe de ginástica do campeonato GBL 2014-2015. A citação seria: A Câmara Municipal de Medford tem o prazer de apresentar esta recomendação do conselho à equipe de ginástica universitária da Medford High School em reconhecimento pela vitória no Campeonato da Liga da Grande Boston na temporada 2014-2015. E o primeiro encontro é para Camilla Hollingsworth. Você pode suportar as cambalhotas até o fim. A próxima menção será para Dominique Savoia.
[Unidentified]: Courtney DiDomenico.
[Adam Knight]: Alyssa Valentin. Alan Mullen.
[SPEAKER_12]: Madison Cavello.
[Adam Knight]: Victor Ho. Érica Lavoie. Camila Ribeiro. Kylie Mahoney. Vitória Falcó. Abby Klein Samanta Albertino. Gostaria apenas de apresentá-lo ao treinador. O treinador Small vai dizer algumas palavras sobre as meninas.
[SPEAKER_21]: Este ano foi realmente muito bom. Tivemos muitas lesões, por isso estamos muito entusiasmados com o fato de termos recuperado o título GBL de 2010. Obrigado.
[Robert Penta]: Obrigado.
[Fred Dello Russo]: Quanto ao pedido do vereador Caraviello para suspender o regulamento, faça a apresentação da audiência. Todos aqueles a favor? Todos aqueles que se opõem? A Câmara Municipal, nas últimas duas semanas, solicitou ao representante do Lawrence Memorial Hospital, Hallmark Health, que estivesse presente e falasse connosco. Portanto, neste momento convidamos Alan McDonald para falar ao conselho. Sim, presidente Alan McDonald.
[Yqa0Po2dZcA_SPEAKER_04]: Senhor Presidente, membros do conselho, Senhora Presidente, membros do conselho, obrigado por me convidarem para vir esta noite. Entendo que tenho a oportunidade de falar sobre o que temos feito no campus do Lawrence Memorial Hospital em relação ao controle de ruído. E estamos trabalhando em uma questão que surgiu há dois anos, quando um dos vizinhos ligou e tive a sorte de receber a ligação e ter a oportunidade de visitar um vizinho. e trabalhar para que uma empresa de engenharia viesse e analisasse o ruído que estava ocorrendo. Descobrimos um apito na sala de cirurgia de Lawrence que fez um som estridente. Substituímos um relacionamento por aquele apito. Colocamos o que chamamos de atenuadores nos dutos de ar ao longo da Lawrence Road, o que reduziu bastante o som das saídas de ar quando o ar entra e os ventiladores funcionam. E, de fato, durante o último ano e meio, recebemos algumas visitas do Departamento de Proteção Ambiental do Estado e do Departamento de Saúde Pública de Medford para verificar como estava a situação do ruído em Lawrence. E não conseguimos identificar nenhum ruído que não tenha sido limitado até agora. E eu sei que há pelo menos um vizinho que não esteve satisfeito com o trabalho realizado e me sinto mal por isso. E dissemos que continuaremos a monitorizar, e quaisquer sons que possamos identificar e que possamos resolver, iremos fazê-lo. Simplesmente não conseguimos identificar nenhum som que esteja acontecendo e que possamos limitar. Na verdade, fazemos leituras de decibéis duas e três vezes por dia na propriedade. E, em conversas com inspetores tanto do e para a cidade ele procurou possibilidades. E tivemos tudo, desde que poderia ser um som vindo das barreiras na Rota 93 e do tráfego até lá, poderia haver algum tipo de transferência aérea que estivesse acontecendo, mas não identificável. Então continuamos, continuamos trabalhando nisso, senhor presidente.
[Fred Dello Russo]: Obrigado, Sr. McDonald. Além disso, se você pudesse, Sei que o conselho irá querer, se puder, em poucas palavras, informar-nos também sobre as questões de transferência, fusão e propriedade relacionadas com o hospital. Conselheiro Penta?
[Robert Penta]: Alan, você indicou que abordou uma série de questões relacionadas, esperançosamente, à correção do ruído. naquele ponto específico. Minha pergunta para você é a seguinte: enquanto falo, estou procurando seu e-mail. Acredito que você enviou uma mensagem a uma das residentes sobre o barulho ser alto ou perturbador o suficiente para oferecer-lhe espaço em seu hospital para que ela administrasse seu negócio. Qual é a diferença entre então e agora se o problema do ruído permanece o mesmo?
[Yqa0Po2dZcA_SPEAKER_04]: Bem, ficaríamos muito felizes em abordar a questão do ruído para limitá-lo, se pudéssemos identificar juntos de que ruído estamos a falar. Não o fizemos, até olhámos, estive a olhar uma carta que tirei hoje do No ano passado, quando escrevemos ao Departamento de Saúde Pública do Estado, durante o nosso processo de audiência pública, que eu poderia ir se fosse bom o suficiente para ir com um conselho para lhes dar uma ideia de algumas das coisas que Conversamos com o Departamento de Saúde Pública do Estado sobre se eles poderiam fazer isso. Bem, isso seria informativo sobre alguns dos trabalhos que realizamos em relação à empresa de engenharia que contratamos. Na verdade, contratamos algumas empresas de engenharia diferentes. Um que nos ajudou com o que chamam de atenuadores nas grades, as saídas de ar da Lawrence Road. E outro que olhou o que poderíamos fazer com o ar condicionado. unidades. Entendemos que o ruído que causa problemas ocorre tanto no inverno quanto no verão, por isso não acreditamos que tenha a ver com o ar condicionado. E estamos preocupados que isso possa ter tanto a ver com o trânsito quanto com qualquer outra coisa. Mas não conseguimos identificar nada que possamos resolver. Estou vendo uma nota que veio da Secretaria de Estado de Saúde Pública no ano passado, quando estavam fiscalizando o imóvel. dizer que na verdade era uma nota endereçada à Sra. Casey em Terrace Road, que dizia que este senhor do Departamento de Saúde Pública do Estado havia falado com o Conselho de Saúde de Medford sobre a questão do ruído. E ele disse que suspeitam que o barulho possa vir das barreiras de som ao longo da rodovia e não do hospital. E ele diz que o próximo passo é pedir a um senhor do Departamento de Proteção Ambiental que realize um teste de tom para obter uma leitura precisa. Isso foi no verão passado. E isso foi feito. E tivemos algumas visitas não anunciadas das Secretarias de Saúde Pública do Estado e da Cidade. E eles fizeram leituras de decibéis e começaram a monitorar as leituras e não encontraram nenhum problema de ruído para resolver. Essa foi então a dificuldade que tivemos com o relatório. Isto vem do relatório de medição de ruído da cidade de Medford, que não apresenta resultados significativos. Isto é agosto de 2014. Várias visitas à área na tentativa de capturar quando o ruído foi descrito como sendo mais alto continuaram sem produzir resultados. Não está claro o que está causando o ruído, embora possa ser um ruído contínuo que irrita o ocupante de uma casa na Terrace Road. E continuamos buscando isso. Quero dizer, adoraríamos abordar isso, francamente.
[Robert Penta]: OK. Senhor Presidente, por seu intermédio à presidência, tenho aqui uma carta datada de 6 de setembro de 2013, que o senhor me endereçou. E nessa carta, você abordou duas questões em particular, uma relacionada aos efeitos positivos se, de fato, o Lawrence Memorial Hospital se fundir. E então você tem um parágrafo interminável. Diz, sobre uma segunda questão, que diz respeito ao ruído emitido no bairro pelo Lawrence Memorial Hospital, que contratamos uma empresa para instalar coberturas nas entradas de ar do LMH. A instalação está prevista para a próxima sexta-feira. Deve reduzir bastante o som e esperamos que proporcione o alívio necessário aos vizinhos. Portanto, há um reconhecimento que remonta a 2013 de que o hospital reconhece que existe um problema de ruído no bairro. Agora, se o estado ou a cidade entrar, e talvez eles não estejam lá 24 horas por dia, eles podem simplesmente entrar e colocar um daqueles monitores auditivos e ver se ouvem. Eu pessoalmente estava no hospital, em um consultório médico. que fica de frente para a Lawrence Road. E eu pude ouvir isso no consultório médico. Foi consistente? Não. Mas funcionou em períodos intermitentes de tempo. Acho que foi há cerca de duas ou três semanas que a residente, Sra. Casey, compareceu perante o conselho. E eu acho, e posso estar errado porque sei que ela está sentada lá, ela tinha o que tinha, o que eu acho, que é um contratante independente que estaria disposto a entrar e prestar serviço, acho que foi uma taxa de US$ 400 ou US$ 500. Posso estar lendo isso errado, mas tive a impressão de que ela aceitaria, e espero que o hospital aceitasse, qualquer descoberta que pudesse resolver o assunto. E a Sra. Casey está lá. Ela pode falar por si mesma, mas acho que foi assim que entendi. E isso não deveria ser às custas dela. Deveria ser o responsável pelo hospital porque há um histórico de você ter estado no hospital antes de se tornar CEO, e desejo-lhe boa sorte. Hum, mas o mais importante é que o bairro neste momento é um problema e sempre será um problema enquanto o hospital estiver lá.
[Yqa0Po2dZcA_SPEAKER_04]: Em primeiro lugar, quero agradecer-lhe muito pelos seus bons votos. E quero dizer também que respeito muito o que o conselho faz nesse caso, em todos os casos. E sinto que estou trabalhando para a Câmara Municipal de Medford e para todos os residentes de Medford no trabalho que tenho agora. Acho que este hospital é um tremendo bem público, E quero que seja o mais forte e bom possível para a comunidade. E sinto que represento as mesmas pessoas que você representa e que estou trabalhando para você e para os cidadãos. E quero fazer um bom trabalho naquele hospital. Muito, muito.
[Robert Penta]: A única diferença é esta. Você ganha muito mais dinheiro do que nós. Essa é a diferença. Então você tem que fazer um bom trabalho para permanecer na sua posição. O povo pode nos expulsar a qualquer momento. Mas você está preso aí com um bom salário.
[Yqa0Po2dZcA_SPEAKER_04]: Quero fazer o trabalho, seja pago ou não. Fui voluntário por 20 anos na LMH e na Hallmark Health antes de trabalhar para eles. Atuo no hospital há 26 anos, apenas os três últimos trabalhando para eles. 23 anos como voluntária porque amo muito o lugar e quero fazer um bom trabalho. Quer eu seja pago ou não, quero fazer um bom trabalho. Senhor Presidente, deixe-me dizer-lhe que, se pudesse, não sabia que ela tinha vindo e falado sobre os 400 ou 500 dólares. Gastamos US$ 25 mil nessas tampas de ventilação. Portanto, não é um problema de US$ 400. Na verdade, gastamos um total de mais de US$ 50.000 respondendo aos comentários que ouvimos da Sra. Casey, tentando ao máximo agradá-la e fazer as coisas que ela deseja. Então não são US$ 400. Já ultrapassamos US$ 50 mil. Mas eu entendo isso.
[Robert Penta]: Seus próprios e-mails reconhecem o fato de que houve um problema de ruído. E não importa como eles tenham sido resolvidos ou mitigados ou algo assim, que assim seja. Mas podemos fazer com que a Sra. Casey responda a essa pergunta? Acho que isso resolverá todo o problema.
[Yqa0Po2dZcA_SPEAKER_04]: Você poderia dizer isso antes disso?
[Robert Penta]: Seguro.
[Yqa0Po2dZcA_SPEAKER_04]: Aquela carta de 13 de setembro, que foi antes de cobrir os fatos. Então, encobrimos os acontecimentos de 13 de setembro. E as medidas que falei aqui foram no dia 14 de agosto. Estes são relatórios provenientes do Departamento de Proteção Ambiental do Estado e do Departamento de Saúde de Medford em agosto de 2014. Os Ubers foram cobertos no dia 13 de setembro, foi quando eu escrevi para vocês, no dia 13 de setembro, que estávamos estudando isso. E aceitamos a recomendação. Gastamos US$ 25 mil, não tinha nada a ver com dinheiro, mas decidimos que queríamos fazer da maneira que pudéssemos, e fizemos, então agimos de acordo. Só não quero que você pense que não fizemos nada.
[Robert Penta]: Ninguém diz isso. Eu só quero que esse problema seja resolvido e desapareça. Então, poderíamos simplesmente pedir à Sra. Casey para responder a essa pergunta?
[Fred Dello Russo]: Sim. Sra. Casey, se desejar, forneça seu nome e endereço para registro.
[SPEAKER_12]: Olá. Sim. Meu nome é Michelle Casey e moro em 98 Terrace Road. Obrigado novamente por me receber de volta. Sim, fiz algumas pesquisas e contactei duas empresas independentes de engenharia acústica. E o que me disseram é que se entrarem na minha casa, podem fazer testes para determinar, de fato, qual é o barulho. E é isso que peço, que esse trabalho seja feito e que possamos chegar a uma resolução para isto. E, você sabe, reconhecerei que o Sr. McDonald e eu tivemos uma comunicação mútua. Mas neste momento, você sabe, eu preciso ter minha casa para que minha família e eu possamos morar nela. Então, obrigado.
[Yqa0Po2dZcA_SPEAKER_04]: Sr. McDonald, você pode continuar se desejar. Só estou pensando e não me oponho a fazer mais testes. E falarei com a Sra. Casey sobre isso, mas não entendo como os testes dentro de casa identificarão o ruído externo no campus do Lawrence Memorial. Quer dizer, talvez eu faria, mas não sei. Não sou engenheiro, mas estou me perguntando como funcionam os testes que fizemos no campus, nos telhados dos hospitais. pela Air National?
[SPEAKER_12]: Na verdade, o relatório que lhe enviei indica o trabalho que eles fariam numa empresa de engenharia acústica quando ingressassem. E eles podem medir o ruído de dentro de uma instalação confinada, que seria a minha casa. Na verdade, existem muitos engenheiros por aí, engenheiros acústicos, que farão isso. E encontrei alguém local em Cambridge que pode realmente fazer isso e determinar qual é o ruído. e esperamos encontrar uma solução para mitigá-lo. Porque simplesmente não podemos morar em nossa casa. E esse é o fato. O barulho está simplesmente lá. Não podemos escapar disso. Você já sabe disso. Eu já lhe disse muitas e muitas vezes na sua cara. Mas preciso poder morar na minha casa. Eu pago impostos em Medford. E quero ter um pouco de paz em minha casa.
[Yqa0Po2dZcA_SPEAKER_04]: Eu adoraria consertar isso, de verdade. Quer dizer, e entendi, sei que a Sra. Casey está lá há muito tempo, que não houve barulho há muito tempo, e já faz quatro anos ou mais. Mas não sabemos, não fizemos nada diferente nos últimos quatro anos, mas não sabemos porque haveria ruído nos últimos quatro anos, mas não antes. Nós simplesmente não conseguimos entender isso.
[SPEAKER_12]: Sim, e enviei ao ex-presidente as duas empresas independentes de engenharia acústica, E pedi a ele que investigasse e contratasse essas pessoas para chegar a uma resolução. Espero que agora, como você é presidente, possa me ajudar com esta questão.
[Yqa0Po2dZcA_SPEAKER_04]: Bem, isso é ótimo. E ele não tinha conhecimento desse pedido para cuidar dele. Esta é a primeira vez que ouço falar disso. Talvez possamos fazer isso. Talvez possamos fazer isso. Acho que cegamente, você sabe, não quero dizer que apoio o engenheiro acústico sem saber quem é a empresa, mas... na verdade, copiei você naquele e-mail.
[SPEAKER_12]: Você deve ter isso em seu e-mail que lhe enviei alguns meses atrás.
[Yqa0Po2dZcA_SPEAKER_04]: Bem, falaremos sobre isso e talvez seja algo que possamos fazer. A despesa certamente não é o problema.
[Robert Penta]: Bom, não acho que seja isso. Acho que estamos chegando a uma resolução final e talvez isso lá fora, independentemente de vocês dois, possa trazer resolução para o problema. E acho que ela também estaria disposta a aceitar. Obrigado.
[Richard Caraviello]: Obrigado a todos. Uh, curva amarela do Conselheiro. Obrigado, Sr. Presidente. Mais uma vez, quero agradecer ao Sr. McDonald por ter vindo aqui e à Sra. Casey, e espero que os dois anos possam dar certo em alguma coisa. Acho que US$ 400 é um pequeno preço a pagar pela paz de espírito de todos.
[Yqa0Po2dZcA_SPEAKER_04]: Obrigado.
[Fred Dello Russo]: Obrigado. Obrigado. E o vereador Camuso.
[Paul Camuso]: Obrigado, Sr. Presidente. E eu disse o que tinha a dizer sobre o barulho há algumas semanas: que estava confiante de que o Lawrence Memorial Hospital faria tudo o que pudesse sob sua liderança. Mas esta noite, antes de mais nada, gostaria de agradecer publicamente e parabenizar o Sr. McDonald. Você sabe, não há ninguém melhor, ninguém melhor, na minha opinião, para administrar nosso hospital local. Alguém que se ofereceu como voluntário é membro do conselho há mais de 20 anos. E ele está comprometido com esta comunidade. E quando estamos no horizonte mais amplo de uma possível fusão com um instituto internacional conhecido pela sua medicina em todo o mundo, não creio que haja alguém melhor do que o Sr. McDonald para estar no comando. Como cidade, temos muita sorte de ter este jovem cavalheiro aqui. É por isso que quero desejar-lhe o melhor em sua nova posição. E muito, muito, muito responsivo. Escrevi uma coluna três vezes nos últimos meses e volto no mesmo dia e atendo às necessidades desta comunidade sempre que algo lhes é solicitado dentro do razoável. Obrigado.
[Yqa0Po2dZcA_SPEAKER_04]: Muito obrigado por esses comentários. Eu aprecio muito isso. Vou te contar qual é a minha lealdade e o meu coração aqui mesmo. Meu pai concorreu em 1936 à Câmara Municipal e não conseguiu. Ele perdeu por 16 votos para seguir em frente. Mas, ah, Ele permaneceu ativo em Medford ao longo de sua vida. E quando me envolvi no Lawrence, no final dos anos 80, eu estava no nome dele e ainda estou. E venho aqui e penso nele, no quanto ele adoraria estar sentado com vocês, senhores, e com a senhora presidente. Ele adoraria estar sentado aqui com você. Não há dúvida sobre isso. De qualquer forma, o senhor queria me perguntar, senhor presidente, um pouco sobre uma possível afiliação.
[Fred Dello Russo]: Sim. Uh, temos uma dica importante, a próxima.
[Michael Marks]: Serei breve, senhor presidente, mas acho que a última peça do quebra-cabeça seria este estudo de engenharia acústica. Ele tirará um instantâneo do que está acontecendo na casa. Se pudermos identificá-lo, pode ser algo interno. Quem sabe? Talvez seja algo dentro da sua própria casa. Nós não sabemos. Mas descobriremos com este estudo. Penso que valerá o seu peso em ouro, Presidente, fazê-lo e avançar nesta questão. Eu sei que você tem muito o que fazer. E embora você queira resolver essas questões, tenho certeza de que deseja deixar isso para trás. Espero ver isso feito nas próximas semanas. Obrigado. Conselheiro, vice-presidente Lungo-Koehn.
[Breanna Lungo-Koehn]: Obrigado, Presidente DeLaRusso. Também quero agradecer ao Sr. McDonald por concordar em fazer o estudo em casa, e também espero concluí-lo nas próximas semanas. E se pudéssemos, através do presidente, obter um relatório sobre esse estudo, se possível, ficaria muito grato para que possamos saber o resultado.
[Fred Dello Russo]: Sim. O Sr. McDonald então compartilhará o resultado desse relatório com o conselho. Isso seria muito apreciado. E se você pudesse, agora, neste momento, bem em Noochay, informar o conselho sobre o processo de fusão.
[Yqa0Po2dZcA_SPEAKER_04]: Sr. Muito brevemente, Sr. Presidente. Continuamos a ter discussões com Partners Healthcare. Determinamos que o futuro número um do Hallmark Health Complex, que é o Lawrence Memorial Hospital em Medford e o Melrose-Wakefield Hospital, Clinic and Reading Cancer Care em Stoneham, é trabalhar com O Mass General Hospital e a Partners Network adoram, como você ouviu da Dra. Torciana aqui no outono de 2013, eles adoram a oportunidade de investir alguns de seus recursos nessas comunidades. Medford em particular e Melrose-Wakefield, onde estão localizadas as maiores instalações da Hallmark Health. Como sabem, tínhamos um acordo de consentimento da procuradora-geral Martha Coakley que teria permitido que isto avançasse. E isso foi rejeitado pelo tribunal da nova procuradora-geral Maura Healey no início deste ano. Continuamos a reunir-nos com o Procurador-Geral e parceiros para procurar uma oportunidade de mostrar à Commonwealth de Massachusetts, trabalhando arduamente com a Commonwealth, que reunir a Hallmark Health e a Partners Healthcare seria um grande trunfo para as comunidades que servimos nas gerações vindouras. Acreditamos que é a oportunidade número um para nós. sabendo que, como sistema hospitalar comunitário, temos que crescer para uma rede que possa cuidar dos pacientes desde a pré-admissão até o período pós-alta, com cobertura de centro médico acadêmico terciário. É para isso que as organizações de cuidados responsáveis estão a pressionar todos nós que trabalhamos com hospitais comunitários. E vemos outros hospitais comunitários fundindo-se com centros de cuidados terciários. E o mesmo argumento que eles têm e que é tão aceitável quando o fazem é o argumento que temos para as nossas comunidades. A dificuldade que temos, claro, é que Partners é o maior dos centros médicos académicos, e a preocupação é se poderá haver práticas anticompetitivas se realmente trabalharmos em conjunto. Acreditamos que não se trata disso. Para nós, trata-se realmente de dar uma oportunidade para os pacientes no ambiente comunitário permanecerem no ambiente comunitário, não precisando ir a Boston para obter o que precisam para cuidados de menor acuidade, e isso é algo que Os parceiros precisam porque precisam, como um imperativo económico, de encontrar uma forma de os pacientes que vêm para Boston, para a sua instituição, permanecerem na comunidade. Estamos preparados para atender esses pacientes. E com a combinação dos investimentos que podemos fazer com parceiros e atrair pacientes para ficarem na comunidade com um custo menor, com muito mais comodidade, e termos todo o talento em médicos e enfermeiros para cuidar desses pacientes, acreditamos que é a melhor solução. para o futuro. E ainda estamos envolvidos nessas conversas. E ainda não nos disseram que não temos oportunidade de montar isso. Penso que a preocupação é se haveria ou não controlos e restrições suficientes sobre as actividades da nossa nova organização de saúde responsável, da qual faríamos parte, para satisfazer a Comunidade de Massa de que não somos aumentando os preços no sistema de saúde, mas proporcionando oportunidades mais acessíveis e convenientes para os pacientes. Então estamos trabalhando muito nisso. Estamos numa pausa no sentido de que não há datas para audiências públicas ou audiências judiciais. São apenas conversas. Portanto, sei que surgiram artigos na imprensa sobre uma pausa. A pausa é para não se preocupar se é o caminho certo. A pausa é para descobrir como alcançá-lo. E, honestamente, significa tanto para as nossas comunidades que espero que se torne mais uma discussão pública, francamente, sobre a sua importância a nível comunitário. Sei que grande parte do debate público tem sido sobre se a Partners Healthcare é demasiado grande para que isto aconteça, e o foco tem estado no maior parceiro. Somos o menor parceiro. Adoraríamos chamar a atenção sobre por que é tão importante para a comunidade, porque achamos que fará uma enorme diferença para o futuro dos residentes de Medford, o futuro dos residentes de Melrose e Wakefield, Malden, Saugus, Reading, North Reading e todos os lugares que atende. Mas, francamente, faria uma enorme diferença se Lawrence servisse uma população maior. E seria uma vantagem tremenda para os cidadãos de Medford ter aquele complexo médico ali mesmo no Roosevelt Circle, onde Daniel Lawrence teve a bela ideia de colocar aquele hospital ali, porque quem diria que a Rota 93 passaria por ali? É muito acessível, muito conveniente para as pessoas, não só na cidade de Medford, mas também em outros lugares. E se tivéssemos o volume de pessoas usando Lawrence, que estamos preparados para lidar, Faria uma enorme diferença na construção desse complexo para o futuro, que é o que adoraríamos fazer.
[Fred Dello Russo]: Muito obrigado, Sr. McDonald. Obrigado a todos. É o caso da moção do vice-presidente Lungo-Koehn.
[Robert Penta]: Alan, uma das coisas que saiu do relatório do novo procurador-geral Maury Healy não foi apenas a preocupação de talvez falta de competência, mas acho que havia outras 50 questões médicas idosos, médicos hospitalares, que indicaram não acreditar que estes preços iriam baixar. E acho que esse foi um dos principais problemas. Outra preocupação, se bem entendi, é o facto de que mesmo que esta fusão tivesse ocorrido ou ocorrido, a garantia de que o Lawrence Memorial Hospital passaria a fazer parte do Mass General ou do Partners Group não tinha data de início. Eles tinham aquela janela de cinco anos, por assim dizer. E acho que uma das preocupações, porque na minha carta que dirigi tanto aos procuradores-gerais quanto ao juiz, é que se isso acontecesse, acho que a licença deveria entrar em vigor imediatamente. Dessa forma, a cidade de Medford sabe que o Lawrence Memorial Hospital não tem patente e que não vamos apenas nos movimentar. por assim dizer, porque falarei por mim mesmo. Minha opinião é que Melrose-Wakefield, neste momento, parece ter conseguido a maior mordida na maçã do que poderia ser obtida aqui na cidade de Medford. Portanto, não creio que o Lawrence Memorial esteja fora do jogo. Acho que ainda está lá. Mas eu gostaria fortemente, reescreveria e repetiria minha carta a quem quer que seja o advogado ou juiz, que o licenciamento de Medford para o Lawrence Memorial Hospital deve se tornar uma decisão imediata. Uh, não é uma quebra de acordo, uma decisão imediata. Então, os pacientes, a administração, os médicos, todos sabem que este hospital está vivo e bem, e que não tem patente porque foi a única coisa que não foi lida na decisão que foi alugada por Martha Coakley. Essa licença não estava lá. E sei que Maura Healy tem uma posição diferente sobre isso.
[Yqa0Po2dZcA_SPEAKER_04]: Então, bem, eu diria obrigado. E eu certamente não me oporia a isso. Eu, eu sei, Quando se trata da Partners Healthcare, não deveria falar por eles, não posso falar por eles, mas sei que estão muito ansiosos para ter um campus ativo no Alarmist Memorial Hospital. E é um local muito atrativo para eles, visto que existe o Mass General Hospital. E estamos na mesma rua no que diz respeito a eles e eu. E seria uma grande oportunidade para eles nos ajudarem na atenção primária e secundária. em local muito acessível, com fácil acesso ao Mass General Hospital para atendimento terciário aos pacientes que necessitarem por encomenda. E isso seria uma tremenda vantagem. Então eles veem isso. Acho que a discussão sobre a situação imediata do licenciamento foi sobre um programa de três a cinco anos para reunir tudo, porque isso não acontece da noite para o dia. Mas isso fazia parte do acordo final de que eles realmente teriam a licença e isso faria parte da administração do Mass General Hospital, com a Hallmark Health Administration como parte da equipe administrativa que cuidaria daquele hospital e o manteria funcionando.
[Robert Penta]: Minhas desculpas, vereador. A Juíza Saunders, na sua opinião escrita, foi muito específica ao dizer que a contenção de custos não poderia ser provada pelos parceiros, e também, creio eu, a jurisdição que a contenção de custos Ele não podia provar que seria capaz de fazer isso. Acho que na decisão tomada pelo Procurador-Geral, o primeiro, Coakley, houve um intervalo de cinco ou seis anos ou uma janela em que eles disseram que não iriam aumentar as taxas.
[Yqa0Po2dZcA_SPEAKER_04]: Eram, sim, eram cinco, na verdade eram cinco, oito e dez, eram tipos diferentes de janelas, sim.
[Robert Penta]: E acho que quando Maura Healey, a nova procuradora-geral, ela procurava algo que fosse mais institucional, que fosse bem reconhecido e pudesse se pagar. E eu acho que essa foi uma das coisas que Isso foi deficiente no relatório apresentado por Martha Coakley, a procuradora-geral original, que deu a sua opinião sobre o assunto. Mas a questão do licenciamento é a chave.
[Yqa0Po2dZcA_SPEAKER_04]: Agradeço o que você está dizendo, porque acho que entendo que poderia ser uma grande vantagem para nós se conseguíssemos descobrir isso.
[Robert Penta]: Sim. E acho que quaisquer que sejam suas negociações agora com seus parceiros, acho que essa provavelmente deveria ser a primeira coisa a ser colocada na mesa. Gostaríamos de fazer parte disso, mas temos que nos entender. que temos médicos que são muito respeitados nesta comunidade. Você sabe, não queremos que eles saiam. Certamente não queremos que os cidadãos de Medford abandonem o Lawrence Memorial Hospital. E não importa o que aconteça, ele permanecerá como um hospital estabelecido. Mas se não tivermos a nossa licença ou licença, como quiserem chamar, em mãos, então teremos que esperar. Isso só fará com que essas pessoas saiam. Isso fará com que suas enfermeiras digam: ei, espere um minuto. Para onde eu vou?
[Yqa0Po2dZcA_SPEAKER_04]: Agradeço o que você está dizendo. Ainda teríamos a licença da anterior. concordo, não seria que não tivéssemos uma licença, ainda assim seria muito, muito ativo. Mas ouvi o que você está dizendo e é um ponto interessante.
[Fred Dello Russo]: Obrigado. Obrigado. Muito obrigado. Conselheiro Camuso.
[Paul Camuso]: Eu ia falar depois desse documento, se pudéssemos abordar alguns outros temas referentes à suspensão.
[Fred Dello Russo]: Muito obrigado. Então, na moção do Conselheiro Caraviello, modificada pelo vice-presidente Lungo-Koehn, todos a favor? Sim. A moção foi aprovada. Muito, muito obrigado, Sr. Presidente. Obrigado por sua liderança e obrigado por avançar na resolução deste problema de bairro. O Sr. Capucci precisava falar sobre esse assunto? Peço desculpas.
[Robert Cappucci]: Se desejar, basta fornecer seu nome e endereço para registro. Obrigado, Sr. Presidente. Sou Robert Capucci, Rua Evans, 71. Embora eu tenha esta oportunidade aqui com o Presidente McDonald, Através da cadeira, tenho apenas algumas perguntas. Definitivamente, não quero que Medford perca nada em uma possível fusão. Concordo plenamente com os pontos levantados pelo Conselheiro Penta. Mas há outro aspecto que me preocupa profundamente, já que trabalho na indústria de dispositivos médicos. Como tenho certeza que milhares de outros residentes de Medford fazem, Stoneham, e esta grande comunidade faz isso. Então, com todo o respeito, por meio do presidente, se eu pudesse pedir ao presidente McDonald para talvez expressar sua opinião profissional sobre essas conversas que está tendo, ele disse que não há um cronograma ou algo parecido. isso poderia ser projetado, mas com base nas conversas que você está tendo. Porque há muitos empregos em jogo. Na minha indústria, eu pessoalmente fabrico bisturis a laser e nossas vendas dispararam. Muitas pessoas foram demitidas. Não é só a minha empresa. Hologic em Bedford, a sua quota de mercado caiu 40% com o maior A desgraça paira sobre nós, por falta de um termo melhor, a partir do Affordable Care Act, que fez com que muitas taxas de seguro subissem e que muitos hospitais fizessem essas fusões que estão acontecendo, não apenas em nossa comunidade, mas em todo o país, que estão afetando muitas pessoas. E sinto muito, Sr. Presidente, mas esta é uma questão muito importante. Tentarei ser oportuno, mas por favor, não me apressem a sair do pódio, com todo o respeito.
[Adam Knight]: Ponto de privilégio pessoal, Conselheiro Knight. O Sr. McDonald veio aqui esta tarde para discutir uma questão relativa a Terrance Road, e considero injusto que ele venha aqui e agora discuta a questão das fusões de hospitais. Acho que o Sr. McDonald pode querer ter a oportunidade de se preparar para vir aqui e falar sobre isso, talvez para ter algumas perguntas com antecedência e obter respostas, Sr. Presidente. Portanto, posso certamente compreender a questão da incerteza, e penso que ninguém a compreende melhor do que o Sr. McDonald, porque ele também está muito inseguro sobre o que irá acontecer. E coloque-o na berlinda aqui mesmo esta tarde e pergunte: o que está acontecendo com isso? O que você acha disso? O que você pensa sobre isso? Quando não há um plano finalizado, isso realmente coloca você em uma posição ruim. Ele vai dizer uma coisa. Talvez você volte três meses depois e a situação seja diferente. E então todos diremos: você disse isso nesta reunião. Então acho que talvez devêssemos dar ao Sr. McDonald uma chance de se preparar para vir falar sobre isso. Ele sempre esteve disposto a seguir conselhos. Ele nunca teve medo de subir ao pódio e responder perguntas. por horas seguidas, Senhor Presidente, mas acho que devemos fazer-lhe a cortesia de estar dispostos a ter a oportunidade de nos preparar se, de fato, o senhor for falar longamente sobre esse tipo de coisa.
[Fred Dello Russo]: Obrigado, Conselheiro Cavalheiro. Um esclarecimento, Conselheiro Lunkert-Kern.
[Breanna Lungo-Koehn]: Obrigado, Presidente Dello Russo. Acho que foi o Sr. McDonald quem começou a falar sobre a possível situação de fusão. Por minha ordem. Ah, certo. E eu acho que ele é Você sabe, capaz de dizer se ele é ou não capaz de falar sobre alguma coisa. Então, se tivermos dúvidas, temos perguntas.
[Fred Dello Russo]: Quer dizer, eu entendo os dois lados, mas... Obrigado. Então, vamos permitir que o Sr. Capucci nos dê informações concisas sobre o assunto. perguntas e, em seguida, permita brevemente o respeito.
[Robert Cappucci]: Com todo o respeito, não faço perguntas para colocar ninguém em dúvida. Este conselho... nós sabemos. ...perguntou sobre a fusão. E como surgiu, como cidadão, representando milhares de pessoas que trabalham na indústria e que estão muito preocupadas com esta fusão, acho que é prudente, acho que é suficiente e acho que é preciso... Está estabelecido, então se você pudesse... ...perguntar, através do presidente, a opinião profissional do Presidente McDonald's sobre se ele acredita ou não que esta fusão vai acontecer. E sim, com base nas conversas que ele admitiu ter tido, sim ou não, que tipo de linha do tempo estamos olhando.
[Fred Dello Russo]: Porque a subsistência de muitas pessoas está em jogo.
[Yqa0Po2dZcA_SPEAKER_04]: Muito obrigado. Obrigado, Sr. Obrigado. Conselheiro Cavalheiro, muito obrigado. E esse é um bom ponto que eu adoraria voltar em outro momento e até ter uma discussão mais detalhada. Então eu realmente aprecio isso. Mas o que posso dizer é que é um problema enorme. E adoraríamos fazer isso amanhã. Adoraríamos fazer isso imediatamente. Achávamos que tínhamos iniciado conversas com parceiros, saúde, era verão de 2012. Portanto, neste verão serão três anos. E honestamente pensei que chegaríamos lá em 13, certamente em 14. E não o fizemos, quando a Procuradora-Geral Coakley apresentou o seu acordo de consentimento, foi em abril de 2014, há 12 meses. E pensei que estávamos lá, mas não aconteceu, mas sim o que está acontecendo na indústria. A nível nacional está esta consolidação, e tem a ver com o facto de haver menor volume de pacientes internados. Quero dizer, construímos hospitais desde o final da década de 1920 até ao final do século com muitos subsídios e muita cobertura de seguro do primeiro dólar, por isso as pessoas iam aos hospitais com mais frequência quando precisavam. De certa forma, eles estavam mais cobertos. Agora temos mais opções para o consumidor em termos de franquias e copagamentos, não temos tanto uso imediato das instalações hospitalares o tempo todo. E também a tecnologia ajudou tanto que não voltamos quatro ou cinco dias por causa de apendicite ou hérnia ou esse tipo de coisa, como fazíamos antes. Agora tem um procedimento à tarde e você vai para casa e recebe uma ligação na manhã seguinte. Portanto, mudou drasticamente o motivo pelo qual construímos hospitais e tornou-se muito menos um sistema nacional centrado em hospitais. É um sistema centrado na comunidade. Trata-se de bem-estar na comunidade, de alcançar e manter as pessoas mais saudáveis e de não ter que ir ao hospital com tanta frequência. Mudou a forma como fazemos os nossos investimentos para o futuro dos cuidados de saúde. E não se trata apenas de leitos hospitalares, mas também de registros médicos eletrônicos, recrutamento de médicos, instalações de consultórios médicos e oportunidades de diagnóstico clínico noturno. E é por isso que muita coisa mudou. E o que vemos em Lawrence no plano que temos O hospital proposto ainda tem leitos, mas agora temos 134 leitos licenciados em Lawrence. Não utilizamos 134 leitos. Não fazemos isso há muito, muito tempo. Gostaríamos de chegar a um acordo definitivo, como sabem, que seria atribuir entre 90 e 100 milhões de dólares ao Lawrence, mas não para 134 camas porque não utilizamos 134 camas. Se investirmos 100 milhões de dólares em 134 camas e utilizarmos apenas 40 ou 50, não conseguiremos devolver os 100 milhões. Estaríamos fora do mercado e não teríamos um Lawrence. Porém, se investirmos no que a base de pacientes utiliza agora, que é ambulatorial, ambulatorial, clínico, diagnóstico e de curta permanência, sempre poderemos acumular caso as coisas nunca fiquem como conhecemos. Se precisar de mais leitos ao longo do tempo, você sempre poderá acumulá-los se estiver presente e fizer parte da comunidade. Se você não estiver lá, não poderá começar da noite para o dia. É um trabalho muito grande. Você vê o que aconteceu em outras comunidades ao nosso redor, Arlington, Woburn, Stoner, Malden. Você sabe, não estamos imunes a isso. Estamos nos esforçando muito para que isso funcione e podemos ver como fazê-lo. E esse é o investimento para alcançar a base de pacientes da mesma forma que os pacientes desejam usar o sistema de saúde hospitalar agora. E é diferente dos anos 1970, 80 e 90. Nós vemos isso. Nós sabemos como fazer isso. Nós apenas temos que seguir em frente. E queremos fazer isso em 2015. e consertar e seguir em frente. Então estamos trabalhando muito nisso. Estamos muito orgulhosos do que temos naquele morro e queremos torná-lo ainda melhor.
[Fred Dello Russo]: Obrigado.
[Paul Camuso]: Obrigado, Sr. Presidente. Conselheiro Camuso. Se me permitem, no passado, minha opinião sobre toda essa fusão foi que estou vendo uma tendência na área médica na área metropolitana de Boston, que é única por ter os melhores hospitais universitários da região. Mas o fato é que Há uma grande tendência desde a década de 1990 até hoje de que os hospitais... Quando foi a última vez que vimos um novo hospital abrir? 1937, quando Daniel Lawrence abriu isto, ou em qualquer ano? Os hospitais tendem a fechar agora. Memorial da Nova Inglaterra, aqui mesmo em Stoneham. Era como um prédio vazio até recentemente, há alguns anos. Hospital Malden. O Whitten Hospital estava em seu último suspiro e a Cambridge Health Alliance entrou e comprou-o. No Boston Globe ontem, Spaulding Hospital for Continuing Medical Care North Shore, 275 funcionários, 160 leitos será fechado em setembro. Este mês de setembro. Agora isso se tornará um prédio vazio em Salem. A última coisa que quero ver como membro do conselho é um prédio vazio em Lawrence Estates. Essa é a última coisa que quero ver. Estou convencido, com base nos dados estatísticos que temos visto nesta grande área de Boston, no South Shore, no North Shore e em todo o país, que sem fusões desta natureza, não teremos um hospital dentro de alguns anos. Sra. Casey, honestamente não sabemos o que você pode olhar pela janela e ver na sua vizinhança. E isso por si só é assustador. Isso poderia mudar todo o caráter de um bairro inteiro. No que me diz respeito, acho que ainda acho que é definitivamente um passo na direção certa. As pessoas estão preocupadas com os funcionários lá em cima. É um grande empregador na comunidade de Medford. Mas prefiro ver as pessoas que trabalham lá terem a oportunidade de ir trabalhar para alguma entidade em Lawrence Road que seja uma unidade de saúde do que receber um recibo cor-de-rosa, fechar as portas e agora receber o desemprego. Acho que é o menor dos dois males. Então, por todas essas razões, além de achar que estamos em boas mãos com a liderança do Lawrence Memorial Hospital neste momento, acho que é o melhor momento para seguir em frente. Porque com todo o respeito às pessoas que possam ser contra isto, Esta pode ser a única coisa que mantém aquele edifício vivo, vibrante e acessível. E não vamos esquecer de mais nada. Atenção urgente. 1984, nem se ouvia falar de atendimento de urgência. Em 1995, nem se ouvia falar de atendimento de urgência. O atendimento de urgência atende o mesmo número de pacientes por dia, se não mais. Estou certo? Depois, as salas de emergência em toda esta área. As pessoas não querem ter que esperar três horas para levar dois pontos rápidos no dedo porque cortaram um pedaço de bolo de carne ou algo assim em casa. Eles querem receber atendimento urgente. Eles vêm e vão em 45 minutos por hora. É disso que a maioria deles se orgulha. Temos um aqui no Lawrence Memorial que fica aberto até as sete da noite, eu acho.
[Yqa0Po2dZcA_SPEAKER_04]: Sim.
[Paul Camuso]: O Hospital Winchester está abrindo-os em todos os lugares. Você pode ir para Wilmington e entrar no Winchester Urgent Care. você pode ir Pode ir, acho que é o Redding, tem outro atendimento urgente.
[Yqa0Po2dZcA_SPEAKER_04]: Temos atendimento urgente em Redding e LMH.
[Paul Camuso]: Exatamente. Portanto, as tendências estão mudando. E para ficarmos sentados aqui e obviamente não olharmos para os dados estatísticos, não estou dizendo que estamos fazendo isso. Mas acho que isso é único porque acho que com base nas conversas que têm acontecido por trás dessa grade nos últimos anos em relação a essa fusão, como você disse, desde 2012, acho que todos estamos cientes desse fato para os residentes de Medford. Porque já ouvi falar de pessoas de Sampson Road e dos fundos do hospital. Onde o Lawrence Memorial Hospital e a casa de repouso concordaram recentemente em cultivar arbustos e trazê-los para proteger parte da integridade do bairro? Eu conheço o acordo original.
[Robert Penta]: Eu sei que. Sobre aquela coisa do mato. Houve um acordo. Não, não, não. O que é lamentável é que as pessoas da casa de repouso cortaram os arbustos por engano. Eu entendo. Ou seja o que for. E foi a pedido dos vizinhos que forçaram a questão pela qual o hospital, a casa de repouso, tiveram que recolocar os arbustos. Então não é culpa dos moradores. Eu não disse isso.
[Paul Camuso]: Não sei por que você insinua isso.
[Robert Penta]: Bem, você indicou isso de comum acordo. Não houve acordo mútuo.
[Paul Camuso]: Foi um acordo mútuo originalmente nos planos originais com a cidade de Medford quando aquela casa de repouso foi construída, quando você fazia parte do Conselho Municipal de Medford. Eu entendo.
[Robert Penta]: Mas você acabou de dizer isso agora. Fizemos o nosso esclarecimento.
[Paul Camuso]: Dica, estamos na mesma página aqui. Estamos na mesma página aqui. Como eu disse, é isso. Penso que temos de continuar a apoiar este plano. Acho que a Câmara Municipal deveria registrar enviando outra carta ao novo procurador-geral informando que a Câmara Municipal apoia esta fusão com os sócios. E em algum momento, se o procurador-geral não permitir que isso aconteça, eu recomendaria pessoalmente ao conselho e, hum, aos poderes futuros, que comecem a olhar para outras relações com outros hospitais que possam ser menores, que o procurador-geral permitirá que sejam aprovados, porque esse é o único futuro que acho que temos aqui. temos um centro médico na área de Lawrence Road, então. Obrigado.
[Robert Penta]: Ponto de informação, Câmara Municipal. Creio que foi este conselho que solicitou que Maura Healy ou alguém do seu gabinete comparecesse a uma reunião do conselho municipal para explicar essa posição. E também crio um pedido para que alguém do hospital esteja aqui. Não quero ser tão presunçoso ao dizer: vamos em frente e apoiá-lo, porque o novo plano pode não ser vantajoso para o Lawrence Memorial Hospital.
[Paul Camuso]: Bem, se você notar nisso, se você notar nisso, nisso, Nos documentos apresentados pelo juiz nem sequer falavam do Litoral Norte. Era a costa sul. E eu diria que, dada a relação da área de North Shore com o povo de Boston, eu diria que eles achariam mais aceitável ver este lado da fusão. Como comunidade, acho que devemos isso aos trabalhadores e, como você disse, às enfermeiras e a todos os demais, pelo apoio. Se realmente acreditamos, como eu, e não estou dizendo que todos acreditamos nisso, mas se realmente acreditamos que o Lawrence Memorial Hospital fechará dentro de alguns anos se uma fusão não ocorrer, então acho que é nosso trabalho e dever pedir-lhes que continuem as negociações e discussões. E isso é tudo.
[Yqa0Po2dZcA_SPEAKER_04]: Obrigado, vereadores. Obrigado, Dr. Só poderia abordar dois pontos, Senhor Presidente. E a primeira seria agradecer muito a este conselho por aquela votação no final de 2013, que foi de sete a zero para apoiar o trabalho que estamos a fazer para fortalecer o Lawrence Memorial Hospital e uma rede com parceiros de saúde. A nossa observação não deixa dúvidas de que o futuro de qualquer hospital comunitário será forte numa rede maior. E em Medford não somos diferentes nisso. E temos uma oportunidade tremenda com o talento que temos em Lawrence ao longo do tempo, que ainda está onde está, com o apoio desta grande cidade. Uh, isso realmente vai fazer uma grande diferença. Mas a votação aqui no final do dia 13 foi um grande fator que nos impulsionou a avançar o máximo que pudemos, porque é sobre a comunidade querer ter um hospital comunitário. E devo dizer que 1º de abril de 1924, Foi quando inauguramos o aniversário de 90 anos, fizemos em abril passado, fizemos uma festinha de aniversário no lobby, 90 anos.
[Paul Camuso]: Obrigado, senhor. Gostaria de fazer uma moção para enviar exatamente a mesma carta que enviamos às autoridades no passado. Acho que foi para o procurador-geral e as demais agências envolvidas na fusão. A mesma carta ao novo procurador-geral onde mudou a liderança do Ministério Público. E eu gostaria de ter uma votação nominal sobre isso.
[Fred Dello Russo]: Quanto à moção do Vereador Camuso para enviar uma carta à AG em apoio à resolução deste assunto. Uh, é a mesma carta que enviamos apoiando a fusão.
[Paul Camuso]: Eu estava apoiando a fusão, hum, não nos detalhes, mas nos princípios, nos princípios de que se falava.
[Fred Dello Russo]: Muito bom. Então, com base nessa moção, Sr. Secretário, faça a chamada.
[Robert Penta]: E uma alteração, um pedido do vereador Penta para que a emoção também seja alterada para dizer que a Câmara Municipal de Medford apoia uma aprovação imediata da licença do Lawrence Memorial Hospital. Como podemos dizer isso? Você sabe o que estou tentando dizer, em vez de ser aprovado e você ter cinco anos para trabalhar nisso, que a licença vale para o hospital interagir imediatamente com os parceiros. Hum, qual seria o terminal apropriado? Ah, isso, uh, isso,
[Yqa0Po2dZcA_SPEAKER_04]: A urgência aqui é que as discussões para uma fusão continuem sob uma única licença e que a licença entre em vigor imediatamente após a data efetiva da fusão.
[Fred Dello Russo]: Muito obrigado. Então, em relação àquela boa emenda do Vereador Penta, Secretário, faça a chamada.
[Clerk]: Sim. Sim. Sim. Sim. Sim. Sim. Sim. Sim. Sim. Sim. Sim. Sim. Sim. Sim. Sim. Sim. Sim. Sim. Sim. Sim. Sim. Sim.
[Fred Dello Russo]: Sim. Sim. Sim. Sim. Sim. Sim. Sim. Sim. Sim. Sim. Sim. Sim. Sim. Sim. Sim. Sim. Sim. Sim. Sim. Sim. Sim. Sim. Sim. Uh, Camuso, uh, a, pela suspensão das regras. Todos aqueles que estão a favor, todos aqueles que se opõem. Suspensão do recebimento de petições, apresentações sobre assuntos similares e comunicações do prefeito. Petição 15-309 do Wendy's Restaurant, 330 Middlesex Ave, para modificar a licença para refeições ao ar livre. Representantes da Wendy's poderiam, por favor, subir ao pódio. E, uh, eu acho que foi, uh, O vereador Caraviello, presidente do Comitê de Licenciamento, presidiu essa parte da reunião do subcomitê. Conselheiro Caraviello.
[Richard Caraviello]: Obrigado, Sr. Presidente. Na semana passada tivemos uma reunião sobre Wendy's e eles solicitaram que fossem feitas algumas alterações em algumas das coisas que concordamos. E se puder ler-vos, creio que na semana passada, quando votámos isto, o senhor que propôs Eles nos deram a informação de que fechariam às 8, e agora finalmente fechamos às 10. E houve algumas mudanças, mas se eu pudesse ler para vocês quais são as mudanças, as modificações foram feitas. O horário do pátio foi estendido até às 22h. m. coincidir com o horário de funcionamento da sala de jantar interior. A área do pátio será vedada e equipada com portões que serão trancados quando não estiverem em uso aberto. Em geral, especificamente depois das 22h. em vez de instalar o topo. Guarda-chuvas serão levados às mesas todas as noites. A área do pátio será iluminada para atender ou exceder os padrões mínimos estaduais de acesso e saída com iluminação externa onde o público é convidado ou acomodado. A licença de assentos ao ar livre será revisada seis meses a partir da data inicial de abertura ao público da área de assentos ao ar livre para garantir que não haja problemas com a operação. Reunimo-nos sobre isto e penso que estamos todos de acordo, Senhor Presidente. É o caso da moção de aprovação do vereador Caraviello.
[Fred Dello Russo]: Todos aqueles a favor? Estou aguardando instruções.
[Richard Caraviello]: Foi isto que acordámos na semana passada na reunião.
[Robert Penta]: O presidente reconhece o Conselheiro Penta. Número 2B, iluminação. Você pode explicar onde ficará essa iluminação? Por favor, indique seu nome e endereço para registro, senhor.
[SPEAKER_25]: Meu nome é Chad Adams. Estou na companhia da Wendy. Meu endereço é 240 General Warren Boulevard, Melbourne, Pensilvânia. A iluminação virá de predominantemente as luminárias existentes encontradas no local. Conversamos brevemente sobre o que são velas de pé. Isso é uma média de 4,0 velas em toda a área do pátio, o que excede em muito os padrões mínimos para assentos ao ar livre e calçadas, de acordo com os códigos e requisitos estaduais.
[Robert Penta]: Só nesse assunto, teremos tiros disparados do prédio ou postes individuais serão derrubados?
[SPEAKER_25]: nós temos, As luzes do edifício, luzes suaves embutidas que brilham para baixo e estão completamente protegidas da vista, iluminam a área imediata abaixo da superfície do edifício e as luzes do estacionamento existente que estão lá agora, que direcionam esse nível de luz para onde a área do pátio estará.
[Robert Penta]: Então, através da cadeira, se você disser que vai apagar as luzes em X período de tempo. Não, não. Não dissemos que desligaríamos as luzes. Bom, pensei que a idéia era te dar... Vá em frente.
[Richard Caraviello]: O que o homem disse, embora a sala de jantar feche às 10, eles não apagam as luzes da sala de jantar. Todas as luzes de todo o edifício permanecerão acesas.
[Robert Penta]: Isso fica dentro do prédio, estou falando do lado de fora.
[Richard Caraviello]: E lá fora. Nenhuma luz se apagou.
[Robert Penta]: Então, como isso completa o propósito, como o vereador Marks aludiu no início, de as pessoas simplesmente entrarem e quererem ficar, porque verão as luzes acesas lá fora?
[Richard Caraviello]: Haverá uma porta, uma porta fechada. Agora temos uma porta trancada, que não tínhamos antes. Eles concordaram em colocar ali uma porta com fechadura que fecharia quando a sala de jantar fechasse. Acho que todos concordamos com isso na semana passada também.
[Adam Knight]: Para maiores esclarecimentos, Vereador Knight, acredito também que o Sr. Representou o facto de terem câmaras de vigilância em circuito fechado para que os funcionários não tivessem de sair se, de facto, alguém estivesse a infringir as regras, a saltar a cerca, para que não se colocassem em perigo, para que tivessem a oportunidade de chamar a polícia sem ter que sair e confrontar pessoas que podem ou não estar a obedecer aos sinais de proibição de invasão ou à política de proibição de invasão que têm em vigor após o expediente.
[Fred Dello Russo]: Lembro que o chefe de polícia esteve presente naquela reunião na semana passada. Sim. Conselheiro Penta, está tudo pronto? Bom. Vice-presidente Lungo-Koehn.
[Breanna Lungo-Koehn]: Obrigado, Presidente Deller. Então em relação à iluminação, por mais duas horas, sei que houve problemas nas unidades que vão ser construídas. Haverá algum tipo de maneira de direcionar a luz para que ela não atinja casas residenciais, apartamentos ou condomínios ou o que quer que seja construído lá?
[SPEAKER_25]: A iluminação atual, baseada na existente. Planos fotométricos, acredito que seja meio pé de vela nos limites da propriedade. Meu engenheiro, Sr. Donato, poderia falar sobre isso de forma mais direta. Mas a maior parte da luz está contida dentro dos limites da propriedade, como acredito que esteja de acordo com o código e a portaria.
[SPEAKER_04]: Anthony Donato da Bowler Engenharia. Eu só queria, o Conselheiro Knight pediu uma cópia do plano de iluminação, que eu apresentei a ele na semana passada. Você sabe, isso mostra que não há derramamento limitado nos limites da propriedade. E as luzes do pátio ficam na frente, o empreendimento fica atrás, correto? Então.
[Richard Caraviello]: Bem, ainda não há desenvolvimento lá.
[Breanna Lungo-Koehn]: BOM.
[Unidentified]: Ainda não.
[Breanna Lungo-Koehn]: Eu não sabia como as luzes brilhavam em que direção do avião. Então isso é tudo que estou pedindo para ter certeza, você sabe, quando as unidades forem construídas, que a luz seja direcionada de forma que, você sabe, obviamente não esteja na casa de alguém antes das 10 horas da noite, agora que estamos falando das duas horas extras, principalmente.
[SPEAKER_25]: Bom, só para esclarecer. Nenhuma iluminação adicional está sendo colocada no local especificamente para o pátio. Temos iluminação predial, quer dizer, basicamente a iluminação que temos agora no prédio é uma espécie de lavagem que passa pelo sótão, por assim dizer, e se espalha na iluminação que vamos substituir por uma luz embutida no teto que fica escondida no teto e brilha diretamente. em direção às passarelas. A restante iluminação virá de luminárias existentes no local que já estão presentes, presentes há 10 ou 12 anos, independentemente do tempo de funcionamento do restaurante.
[Breanna Lungo-Koehn]: Bem, isso responde à minha pergunta, obrigado.
[SPEAKER_16]: Obrigado.
[Michael Marks]: O presidente, vereador Marks. Senhor Presidente, estou disposto a aceitar este compromisso e quero apenas garantir que a revisão semestral se mantém em vigor.
[Richard Caraviello]: Isso está no acordo.
[Michael Marks]: Só quero ter certeza de que ainda faz parte do papel.
[Fred Dello Russo]: Portanto, está claro que isso fazia parte do acordo que emergiu do subcomitê, Sr. Presidente. Sim. Então o presidente recomenda que o presidente tenha a aprovação da moção semestral, com a revisão semestral que está aí.
[SPEAKER_25]: Sim, absolutamente. Leia a revisão de seis meses.
[Fred Dello Russo]: Absolutamente. Eu entendo o que isso significa. Assim, por proposta do Conselheiro Caraviello, Com a revisão semestral, todos os que são a favor e todos os que se opõem. Eu sei, na noite do conselho provavelmente terei um também, mas um cinco três três seis.
[Breanna Lungo-Koehn]: Acho que temos a senhorita Beatrice aqui. Vamos pegar esses itens agora.
[Fred Dello Russo]: Comunicações do Prefeito ao Honorável Presidente e Membros do Conselho Municipal de Medford, Prefeitura, Medford-Maso, 2155. Caros Presidente e Conselheiros, respeitosamente solicito e recomendo que o seu honorável órgão confirme a renomeação da Sra. Judith Beatrice, de 49 Wyman Street, Medford, como Comissária de Fundos Fiduciários. Atenciosamente, Michael J. McGlynn, prefeito. Conselheiro Camuso.
[Paul Camuso]: Obrigado, Sr. Presidente. Estou muito feliz que o prefeito tenha mencionado os dois nomes que ele tem esta noite, a Sra. Beatrice e o Sr. Jim Tarani, que têm desempenhado essa função e feito um excelente trabalho. E proponho a aprovação do documento que temos diante de nós.
[Fred Dello Russo]: Quanto à moção de aprovação, Vereador Camuso, para tomar nota de quem acompanhou estas questões no passado, o conselho solicitou que sejam apresentados os currículos dos novos candidatos para estes cargos. E, uh, no ponto original de aprovação de ambas as pessoas, eles compareceram perante o conselho e apresentaram em pacotes que foram registrados pelo escrivão municipal, seus currículos indicando sua aptidão para esses cargos. Então, sobre a moção de aprovação, Vereador Camuso, Vereador Marks, temos Beatrice aqui esta noite.
[Michael Marks]: Você se importaria de vir com Judy? Desculpe, Judy, Judith Beatriz. Olá Judy.
[Judy Beatrice]: Boa noite. É muito bom estar aqui. Muito obrigado. Só para vos dar um relatório desde a última vez que vos vi, o conselho, os nossos comissários, como sabem, a nossa principal responsabilidade é proteger o cuidado perpétuo do cemitério e também a responsabilidade fiduciária dos fundos comuns que foram doados por vários cidadãos para prémios e candidaturas. Tenho o prazer de informar que, nos últimos três anos, Mudamos nosso sistema de gestão de investimentos, nossos assessores. Aumentámos a nossa alocação para nos protegermos das desvantagens do mercado, mas também para garantir que, ao longo do tempo, continuamos a gerar o montante necessário de rendimento, que solicitamos sempre no valor de 200.000 dólares. Boston Hill Advisors é nosso novo consultor de investimentos. Tivemos um ano muito bom. Na verdade, atingimos 8%, 18% desde que aderiram. E a nossa carteira de obrigações, que é a peça central daquilo que precisamos para ganhar o nosso rendimento, que damos todos os anos, não damos, mas devolvemos a vocês, ao cemitério e aos cuidados perpétuos, está agora a render cerca de 3% com uma duração de apenas três anos, o que é óptimo dado o facto de que as taxas de juro vão subir, espero que em breve, e o nosso mercado de obrigações não será tão negativamente afectado. Muito obrigado. Sr. Tarani pede desculpas. Ele não poderia mudar sua agenda esta noite para estar presente. Vou dar isso ao, uh, balconista. Você pode receber uma chamada.
[Fred Dello Russo]: Então sobre a moção de aprovação, vereador Camuso, todos a favor.
[Michael Marks]: Senhor Presidente, Conselheiro Marks, estamos aprovando o que fazer para chegar até aqui. Bem.
[Fred Dello Russo]: Quanto a essa moção de aprovação do vereador Camuso, todos aqueles que são a favor. Tudo bem. Todos aqueles que se opuseram. Parabéns, Sra. Beatrice, 15-três, três, sete ao honorável presidente e membros do Conselho Municipal de Medford, método da prefeitura, missa, 02155, Prezados Senhor Presidente e Conselheiros, Respeitosamente solicito e recomendo que seu honorável corpo confirme a renomeação do Sr. James Tarani do 248 Forest Street Method como Comissário de Fundos Fiduciários. Atenciosamente, Michael J. McGlynn, prefeito. O Sr. Tarani não pôde comparecer à reunião desta tarde. No entanto, no passado ele compareceu perante o conselho para sua nomeação original e apresentou seu currículo. conforme solicitado pelo conselho. Assim, no pedido de aprovação do conselho, Camuso foi apoiado pelo vereador Marks.
[Michael Marks]: Senhor Presidente, se pudesse, sei que o Sr. Tarami gostaria de comparecer perante o conselho. Por isso, peço que isso seja adiado até que o Sr. Tarami possa comparecer à nossa reunião. Nós, ao mesmo tempo, tínhamos uma regra neste conselho que dizia que o processo investigativo incluía membros desses conselhos comparecendo perante o Conselho Municipal de Medford. Não estabelecemos nenhuma estipulação, seja reeleição ou não, para que compareçam ao conselho. E gostaria de pedir que sigamos os padrões que foram adoptados há vários anos para o processo de investigação de antecedentes. E mesmo que seja apenas uma questão de permitir que alguém venha e diga algumas palavras, como acabamos de fazer, Sr. Presidente, acho que isso é do interesse não apenas deste conselho, mas também dos membros desta comunidade.
[Fred Dello Russo]: Quanto à moção para apresentá-la, todos a favor. Senhor Presidente. Conselheiro Camuso.
[Paul Camuso]: Por favor, grave-me de frente para a mesa. E eu estava pronto para avançar com isso esta noite, mas essa também é uma moção do conselho para ser apresentada.
[SPEAKER_16]: Por favor, registre-me também na oposição. Falei com o Sr. Tarani. Ele respondeu às minhas perguntas e preocupações que eu tinha.
[Fred Dello Russo]: Então, seguindo a moção para convocar a lista da diretoria mais alta do conselho, foi solicitada uma chamada da diretoria.
[Michael Marks]: Senhor Presidente, Conselho Max, se eu pudesse, acho perturbador, Senhor Presidente, que, você sabe, certos membros deste Conselho falem sobre, uh, qualquer nomeação que este conselho tenha deve ter um processo de verificação. E então, quando avançamos para um processo investigativo, os vereadores querem abrir mão desse processo. Hum, você sabe, acho isso preocupante e ninguém está contra o Sr. Trami. Conheço-o muito bem, senhor presidente, conheço-o há muitos anos e sei que é uma pessoa muito capaz, mas uma vez estabelecido um processo, Devemos persistir nisso. E a razão pela qual estabelecemos esse processo há anos é porque havia pessoas que tinham acabado de ser reeleitas sem que o conselho sequer soubesse quem eram essas pessoas. E segundo, saber se o trabalho está sendo feito em prol dos moradores desta comunidade. E acho que é por isso que foi estabelecido nesta época. Tínhamos um dos nossos, o Conselheiro Penta, quando veio sua reeleição Brooks Estates, um membro deste conselho, questionou se alguém com quem servimos deveria ser devolvido ao conselho e onde está o processo de verificação. E agora queremos apenas permitir que as pessoas passem sem que o processo esteja em vigor. Então isso me deixa um pouco perplexo. E espero que quando falarmos em conselho, Estamos falando sério, Senhor Presidente, e não apenas falando da boca para fora.
[Fred Dello Russo]: Em relação à moção do Vereador Marks para encerrar, Sr. Secretário, chamada nominal.
[Clerk]: Conselheiro Camuccio? Não. Conselheiro Calvillo? Sim. Cavalheiro Conselheiro? Não. Vice-presidente de longo prazo? Sim. Marcas vereadoras?
[Fred Dello Russo]: Sim.
[Clerk]: Vereador Paxton? Sim. Vice-presidente Dela Lucía?
[Fred Dello Russo]: Sim. Com o voto de cinco, Em caso afirmativo ou não, a moção para apresentar a proposta é mantida. Em relação à moção do Vereador Knight para aceitar um documento suspenso. Todos aqueles a favor? Todos aqueles que se opõem? 15-338 oferecido pelo Vereador Knight. Se for resolvido, o Conselho Municipal de Medford recomenda que a Tufts University e o seu fornecedor de serviços de limpeza, DTZ, reavaliem o seu actual plano de reorganização e, no processo, façam todos os esforços para garantir e manter os actuais níveis de pessoal de limpeza atribuídos ao campus Medford-Somerville. Senhor Conselheiro.
[Adam Knight]: Senhor Presidente, muito obrigado. Há apenas algumas semanas tive a oportunidade de participar de um fórum na Tufts University. Foi organizado pela Tufts Labour Coalition, Sr. Presidente. E nesse fórum, o tema de discussão foi o plano de reorganização da Tufts University para prestadores de serviços de limpeza. E à medida que o fórum avançava, a administração fez uma apresentação que mostraria que um terço do pessoal de limpeza seria eliminado no âmbito do plano de reorganização, Senhor Presidente. Portanto, existem aproximadamente 91 empregos na Tufts University. fazendo trabalho de limpeza, e o atual plano de reorganização exigirá a eliminação de 30 desses cargos, Sr. Presidente. À medida que o fórum avançava, houve muita discussão sobre por que a reorganização era necessária, Senhor Presidente, por que a reorganização era necessária, e o raciocínio apresentado foi que a reorganização era necessária apenas pelo fato de que eles precisavam manter a sustentabilidade. Agora, Universidade Tufts, Senhor Presidente, uma universidade que cobra US$ 62.000 a mais por ano. Eles são a 24ª universidade mais cara dos Estados Unidos da América. E estão actualmente a realizar um projecto de expansão de 49 milhões de dólares, Senhor Presidente. Portanto, não creio que a sustentabilidade seja realmente um problema para a Universidade Tufts. Uma das coisas que foi apresentada neste fórum foi o fato de que vão cortar pessoal para trazer equipamentos. E isso é muito bom. Mas acredito que um investimento em equipamento e um desinvestimento em mão-de-obra são equivocados e inadequados, Senhor Presidente. As 30 pessoas que vão perder o emprego comem em nossas lanchonetes, vão à rua principal, compram produtos e gastam o dinheiro suado aqui na nossa comunidade. Isso, juntamente com o facto de serem alguns dos trabalhadores com salários mais baixos na Universidade Tufts, leva-me a acreditar que o plano da Universidade Tufts está errado. Por isso, esta tarde peço aos meus colegas do conselho que Junte-se a mim no apoio a esta resolução, que apela à Tufts University para manter os actuais níveis de pessoal no plano de reorganização. E se você olhar para a força de trabalho lá em cima, a Universidade Tufts está em processo, em fase de construção do campus deles, mas ao mesmo tempo, eles vão cortar um terço da força de trabalho, senhor presidente, que é responsável por mantê-lo limpo. Penso que é a política errada, Senhor Presidente, e que custará o emprego às pessoas. Essas pessoas ganham entre US$ 13,80 e US$ 14,60 por hora. Portanto, não creio que a abordagem histórica da Universidade Tufts e os princípios fundadores da justiça social estejam a ser tomados em consideração neste momento com este plano, Senhor Presidente. E eu pediria que meus colegas vereadores me apoiassem. Temos aqui connosco esta tarde algumas das pessoas afectadas que podem ou não perder os seus empregos. Eles não sabem agora porque Tufts os mantém no escuro. A melhor coisa que lhes foi dito é que quaisquer cortes no seu trabalho serão tratados com sensibilidade. E é aí que estamos, Sr. Presidente. Peço aos meus colegas que se juntem a mim no apoio a esta resolução para que estas pessoas que estão na linha da frente aqui não percam os seus empregos, Senhor Presidente.
[Richard Caraviello]: Obrigado, Sr. Presidente. Senhor Presidente, espero que nesta reorganização nenhum residente do Método perca o emprego. Quero dizer, Tufts é um grande empregador de residentes do Método e manter o nível de pessoal é importante. E como eu disse, eu odiaria ver algum residente do Método Vou perder meu emprego por causa disso, Sr. Presidente. Obrigado.
[Adam Knight]: E, de facto, temos aqui na audiência um residente do Metro que gostaria de falar sobre o assunto, Senhor Presidente, se o conselho tivesse a amabilidade de o permitir.
[Fred Dello Russo]: Por favor, se desejar, indique seu nome e endereço para registro. Bem-vindo.
[SPEAKER_00]: Olá, meu nome é Mirna Pérez e moro na 119 Grand Avenue em Medford.
[SPEAKER_19]: Interpretarei se o conselho concordar.
[SPEAKER_00]: Estou aqui porque não quero perder meu emprego. Estou com medo.
[SPEAKER_19]: Estou aqui porque não quero perder meu emprego. Estou com medo.
[SPEAKER_00]: E meus colegas que estão aqui também.
[SPEAKER_19]: E aos meus colegas de trabalho que estão aqui comigo também.
[SPEAKER_00]: Trabalho na Tufts University como genitora.
[SPEAKER_19]: Trabalho na Universidade Tufts como zelador.
[SPEAKER_00]: E a Tufts planeja eliminar 35 empregos na Tufts.
[SPEAKER_19]: A Tufts planeja eliminar 35 cargos genéricos na Tufts.
[SPEAKER_00]: Os cortes não são justos. Eles afetam muitas famílias.
[SPEAKER_19]: Não são apenas os cortes que afectarão muitas famílias.
[SPEAKER_00]: E estou aqui para pedir o seu apoio, para ajudar a acabar com esses cortes.
[SPEAKER_19]: E estamos aqui para pedir o seu apoio para nos ajudar a impedir alguns desses cortes.
[SPEAKER_00]: Obrigado.
[Fred Dello Russo]: Obrigado. Quem mora em Medford? Alguns? Sim?
[Adam Knight]: Essa é a pessoa que veio falar em nome do presidente.
[Fred Dello Russo]: Obrigado. Então, na moção de aprovação do Vereador Knight, Vereador Penta.
[Robert Penta]: Hum, estou um pouco perplexo com a moção, para ser honesto com você, porque agora estamos pedindo para nos envolvermos com uma instituição privada. direito de fazer o que quiserem. E a parte da justiça social, que eu entendo, é muito convincente, não saber se os empregos estarão aqui ou não. Mas nunca vi a Câmara Municipal de Medford apresentar o mesmo argumento em relação aos funcionários deste edifício, sejam eles despedidos ou não. E isso não está ao nosso alcance. Se você está procurando uma votação que basicamente diga que não está tudo bem, que assim seja. Nunca vi a Tufts University descer a este pódio e nos dizer o que fazer e como administrar nossa cidade. Não é o seu trabalho. Não é nosso trabalho dizer-lhes o que fazer. Nos sentimos mal por isso? Claro. Mas não creio que isso seja da competência da Câmara Municipal de Medford. Se o conselho quiser individualmente se encarregar de escrever uma carta, para a escola e indicar à escola, à nova presidente, Barbara Rubell, a relações públicas, que não achamos que isso esteja certo, que assim seja. Mas a verdade é que se trata de uma instituição privada. Eles não estão sob nenhum controle da Câmara Municipal de Medford. E que façamos todo o possível para tentar dizer: Você sabe, espero que eles salvem qualquer que seja o seu trabalho. Assim seja. Mas não os vejo vindo aqui e nos dizendo como administrar nosso governo. A Sra. Beatrice acabou de chegar aqui. Não os vejo vindo aqui e dizendo a ela como investir aquele dinheiro pelo qual ela tem a responsabilidade e o fundo fiduciário. Eu não vejo isso acontecendo. Só acho que estamos entrando em um território que, no que me diz respeito, nunca foi mapeado antes. Eu simplesmente não acredito nisso, você sabe, Servirá a qualquer outro propósito que não seja a Universidade Tufts, obtendo uma resolução do Conselho Municipal de Medford. Bem, eu não sei. É a prefeitura de Somerville? Eles estão fazendo o mesmo? Não sei. 9 de abril. Dito isto, Senhor Presidente, simplesmente não creio que estejamos indo na direção certa aqui. E embora eu me sinta mal e não saiba se os empregos vão ser cortados ou não, ou seja, se estão tendo uma expansão tão grande, O bom senso me diria que se eles pretendem expandir ainda mais sua presença, por que demitiriam em vez de contratar mais para cuidar dos edifícios em sua nova presença? Não sei. E dito isso, não posso apoiar isso agora. Não creio que tenhamos diante de nós tudo o que realmente precisamos para conhecer os fatos. Acho que é emocionante agora e posso entender isso. Mas se você está gastando toda essa quantia de dinheiro em toda essa expansão, que é de vários milhões de dólares, Bem, quero dizer, por que eles deveriam ser considerados como perdendo seus empregos? Não sei. Talvez devêssemos chamar alguém da Universidade Tufts para vir aqui e nos explicar, e então talvez a votação tenha mais substância do que a excitação que você terá agora no pódio. Senhor presidente?
[Fred Dello Russo]: Eu vou dizer, vereador. Sim, senhor presidente. Muito obrigado. Conselheiro Camuso.
[Paul Camuso]: Primeiramente gostaria de registrar meu apoio. Esses residentes de Medford que trabalham através disso, os contribuintes de Medford, Esse é o número um. Número dois, e não quero dizer que seja inflamatório, mas o senhor que acabou de falar levanta questões sobre o governo federal semana após semana. Common Core de que falamos, sobre o qual não temos jurisdição. Conversamos provavelmente 27 vezes aqui na Prefeitura de Medford. Falámos sobre petróleo de outros países. Conversamos sobre muitos assuntos sobre os quais não temos jurisdição. É direito de qualquer vereador apresentar-se. Pouco antes, na última hora, Conversamos sobre as enfermeiras que poderiam estar perdendo o emprego no Lawrence Memorial Hospital e sobre os médicos. Portanto, dizer que isso está acontecendo em território desconhecido, como diria nosso excelente procurador municipal, é ficção. Portanto, apoio você, Conselheiro Knight, e apoio os trabalhadores que vão para a Universidade Tufts todos os dias. E eles fazem um bom trabalho, sabe? Muitas coisas por aqui estão sendo controladas por máquinas. Agora você passa pelo pedágio, você passa com seu passe rápido, quantas pessoas perdem o emprego? Agora você vai ao banco de toque, você vai ao caixa eletrônico em vez de ir até as pessoas que realmente trabalham no balcão. A tecnologia é boa. Mas no final das contas, você precisa de pessoas para realizar o trabalho. Quanto a mim, apoio estes homens e mulheres trabalhadores que estão aqui esta tarde, Senhor Presidente. Não sei o texto do contrato deles, mas em princípio, como falamos antes, apoio-os incondicionalmente e apoio o Conselheiro Knight. Mas dizer que estamos entrando em territórios inexplorados, Quer dizer, eu gostaria de reservar uma hora para voltar e olhar os registros deste ano civil e ver quantas coisas sobre as quais conversamos não estão sob a jurisdição do Conselho Municipal de Medford. Por isso, apoio o conselho que apresentou esta questão esta tarde.
[Robert Cappucci]: Obrigado, Sr. Presidente. Robert Capucci da Rua Evans, 71. Eu respeito profundamente o Preocupação com os empregos que o vereador Knight está trazendo para a prefeitura. Mas com todo o respeito, quando levantei mais cedo e falei perguntando sobre empregos, o Vereador instituiu um ponto de informações pessoais ou algo assim para o Presidente voltar e conversar. Você sabe, quando eu estiver mais pronto. Então, eu apenas pediria respeitosamente que, antes de votarmos sobre isso, o Membro do Conselho Knight ou outro Membro do Conselho se oferecesse para que o presidente ou quem quer que seja o órgão autorizador da Universidade Tufts viesse e apresentasse sua opinião, num momento em que também estejam preparados, porque os pontos são semelhantes. Eu estava tentando defender empregos, tipo, Ponto de informação, Sr. Bynum.
[Adam Knight]: Ponto de informação, Conselheiro Knight. O plano da Tufts University não está mudando, o plano da Tufts University não é estático. Foi definido. Foi estabelecido. Eles estão nos contando o que estão fazendo e esperam fazê-lo em maio. Então, você sabe, essas mudanças geralmente ocorrem no início, quando não há alunos presentes, Sr. Presidente. Este é um esforço liderado por estudantes. Há estudantes da Tufts Labor Coalition que me conheceram e me contataram porque precisam de apoio. Eles precisam de apoio. Alunos que moram em Medford, que estudam na Tufts University, que frequentam aquela escola, Isto é apoiar estes trabalhadores, estes trabalhadores que ganham entre 13,60 e 14,80 dólares por hora, Senhor Presidente. Eles precisam de seus empregos. Eles precisam dos seus empregos, Sr. Presidente. Esta resolução enviará uma mensagem à Universidade Tufts de que apoiamos os homens e mulheres trabalhadores. É isso que esta resolução fará, Senhor Presidente. Então, bem, o plano do hospital, ninguém sabe o que está acontecendo. O Sr. McDonald não sabe o que está acontecendo. Mara Haley não sabe o que está acontecendo. Ninguém sabe o que está acontecendo. Aqui sabemos o que está acontecendo. O governo traçou sua linha e disse o que vai fazer. Portanto, não se trata de comparar maçãs com maçãs.
[Paul Camuso]: Senhor Presidente, ponto de informação. Obrigado pelo seu ponto de informação. Ponto de informação, vereador Camuso. Só um pouco, e depois muito rapidamente, mas a cidade de Somerville é ter o mesmo tipo de resolução, não ouvindo, mas aos indivíduos e representantes da cidade de Somerville, uma reunião no dia 9 de abril sobre este mesmo assunto.
[Robert Cappucci]: Obrigado pela informação, vereadores. Senhor, você pode continuar. Obrigado, Sr. Presidente. Pelas mesmas razões que o conselho e eu dissemos que não sabemos, foram as razões pelas quais vim aqui e fiz algumas perguntas desde que ele esteve aqui, o presidente Hallmark e sugerir que conversássemos foi o motivo pelo qual fiz algumas perguntas, porque não sabemos. Tudo o que peço aqui é, com todo o respeito, um pouco menos de duplicidade e que ambos os lados sejam ouvidos, como você me pediu antes, quando lhe fiz algumas pequenas perguntas. E com todo o respeito neste ano eleitoral, acho que o trabalho que você está tentando defender é o seu.
[Adam Knight]: Isso é uma descaracterização. do que eu disse. Eu não estava tentando impedi-lo de fazer perguntas. O que eu estava tentando fazer era nos manter focados na resolução em questão, Sr. Presidente. A resolução em questão foram os problemas em 72 Terrace Road e na Sra. Michelle Casey e o barulho. O problema não foi a fusão dos hospitais. Essa porta se abriu, mas achei inapropriado e pouco profissional que o Sr. McDonald fosse colocado em uma situação difícil aqui quando ele não estava aqui para falar sobre isso. Ele veio aqui por sua boa vontade e vontade pessoal, a pedido deste conselho, para tratar dessa questão. Casa da senhorita Casey. Nada mais, nada menos. Obrigado, vereador.
[Robert Cappucci]: Senhor Presidente, com todo o respeito. E devo assumir a responsabilidade por eles. Absolutamente.
[Adam Knight]: Juntamente com o facto de o cavalheiro ter ficado sentado na audiência com o homem durante uma hora antes de ele se levantar para falar ao microfone, essas perguntas também poderiam ter sido feitas naquele momento.
[Fred Dello Russo]: A culpa foi minha por administrar mal essa parte da reunião.
[Robert Cappucci]: Senhor, você pode continuar. Obrigado, Sr. Presidente. Com todo o respeito, aquele senhor sentado na plateia não sabia quem ele era.
[Adam Knight]: Estamos nas últimas sete reuniões que ele esteve aqui.
[Robert Cappucci]: Não, não. Desculpe. Isso não é verdade. Da última vez, durante a presidência, Senhor Presidente, o que disse não é verdade. A última vez que estive aqui para me encontrar com o presidente da Hallmark Health foi com o CEO, Sr. Michael Sachs. Não foi o presidente McDonald. Enquanto o Presidente McDonald falava, tive que perguntar ao seu colega qual era o seu nome. Com todo o respeito, Este Conselho, através do seu Presidente, fez uma pergunta sobre a fusão. Este é um pódio aberto. Quando isto foi trazido para discussão pública, tive todo o privilégio, sendo um cidadão pagador de impostos desta comunidade, de estender a mão e fazer perguntas quando este Conselho levanta a questão que o Conselho levantou, e não eu. Portanto, com todo o respeito, Conselho e através do Presidente, estão enganados. Muito obrigado.
[Fred Dello Russo]: Muito obrigado, Sr. Cappucci. Vice-presidente Lungo-Koehn.
[Breanna Lungo-Koehn]: Obrigado, Presidente Dello Russo. Concordo com o Sr. Capucci e com o membro do Conselho Knight. Acho que o Sr. McDonald esteve aqui. Tivemos a oportunidade de tirar algumas dúvidas. Você abriu a porta. Acho que o Sr. Capucci deveria ter podido fazer algumas perguntas. Mas também acho que o Conselheiro Knight tem o direito de levantar a questão. Este é um problema que afeta os residentes de Medford que trabalham na Universidade Tufts. Falo muito sobre a Universidade Tufts. Cada conselho levantou questões ou deseja que a Tufts University faça mais, então acho que está dentro do escopo do que podemos conversar. Há muitas pessoas aqui esta noite e há 35 empregos que podem ser perdidos, e isso é algo sobre o qual o membro do Conselho Knight e o resto do conselho deveriam conversar e pedir à Universidade Tufts que reconsiderasse seu plano. Definitivamente, apoio isso em princípio e apoio a manutenção dos empregos atuais, à medida que eles são preenchidos. Concordo que ambas as questões devem ser discutidas na sala. Acho que este é um bom tema e estou feliz que tenha sido apresentado ao conselho. Estou feliz por poder educar as pessoas sobre o que está acontecendo e apoio isso. Apoio a resolução.
[Richard Caraviello]: Quanto à moção a ser apoiada pelo Conselheiro de Longo Prazo, Conselheiro Caraviello. Obrigado, Sr. Presidente. Senhor Presidente, isto atingiu um nível totalmente novo aqui. Quer dizer, todas essas pessoas estão procurando um pouco de apoio aqui. Apoiamos o Lawrence Memorial há 10 ou 15 minutos por causa do trabalho lá em cima. Acho que essas pessoas merecem o mesmo respeito. Quero dizer, não estamos forçando Tufts a mantê-los, mas mostrando a eles que estamos atrás deles, assim como estávamos atrás do Lawrence Memorial Hospital.
[Fred Dello Russo]: Obrigado por isso, vereador. E senhor, se desejar endereço, por favor, se desejar, indique seu nome e endereço para registro.
[Christopher D'Aveta]: Obrigado, Chris DeVito, 67 West Street. Gostaria de acrescentar a minha voz em apoio à resolução do Vereador Knight. Se todos se lembram, há menos de 20 anos, no final dos anos 90, a Tufts despediu muitos zeladores das suas funções profissionais e depois contratou a empresa, creio eu, para a qual essas pessoas poderiam trabalhar, seguida pela segunda empresa. Então eles terceirizaram sua equipe de limpeza. seguindo, uh, na segunda forma e, e, uh, reduzindo, uh, ainda mais. E posso dizer isso como estudante da Tufts, porque a universidade me bombardeia com pedidos de doação de dinheiro. E estou muito decepcionado com a direção que eles tomaram ultimamente. Portanto, apoio totalmente isso e espero que passe.
[Fred Dello Russo]: Obrigado. Obrigado. Portanto, a moção deve ser aprovada pelo conselho e eu a apoiarei. pelo vice-presidente Lungo-Koehn. Sobre essa moção, Conselheiro Marks. Obrigado, Sr. Presidente.
[Michael Marks]: Não creio que alguém por trás deste carretel queira ver alguém perder o emprego. Então, não acho que haja uma única pessoa por trás dessa bobina. A questão que tenho, Senhor Presidente, é que concordo com os comentários que foram feitos de que pelo menos estamos a ouvir um lado da história. Seria útil tomar uma decisão informada e educada para ouvir também a administração. da Tufts University para ouvir o que seu plano de reorganização e organograma exigem. Eu, como membro, acho que seria útil. Gostaria também de perguntar qual é exactamente a resolução que vamos votar? A linguagem em si é exatamente como é lida? Então, vamos votar exatamente nessa linguagem, certo? E, Senhor Presidente, também gostaria de dizer que estamos falando de níveis de pessoal. A Tufts University tem todo o direito de analisar seus níveis de pessoal e tomar decisões sobre se acredita que tem pessoal demais, ou insuficiente, ou o que precisa ser feito. E eu diria que o mesmo se aplica à cidade de Medford. Se você olhar para o nível de pessoal do nosso departamento de polícia, estamos no nível mais baixo de todos os tempos. Se você olhar para o corpo de bombeiros, estamos no nível mais baixo de todos os tempos. Na DPW, estamos com o nível mais baixo de pessoal. Então acho que quando falamos sobre níveis de pessoal, e eu quero colocar... a responsabilidade de uma entidade privada específica e dizemos, achamos que você deveria deixar os seus níveis de pessoal neste nível, então acho que também temos que olhar internamente e dizer: por que nossos níveis de pessoal são tão baixos? Por que terceirizamos trabalhos que poderiam ser executados pelo nosso DPW? Por que terceirizamos a fiscalização do estacionamento que poderia ser feita pelo nosso departamento de polícia? Por que terceirizamos? E eu gostaria de ter essa discussão. Em algum momento também, Senhor Presidente, porque é bom olhar além do que está acontecendo em sua própria comunidade. Mas se você olhar para a sua comunidade e ver o que está acontecendo com os baixos níveis de pessoal e a terceirização, acho que isso, na minha opinião, merece uma análise muito melhor do que o que está sendo discutido atualmente neste ponto específico. e eu sou solidário, votarei a favor dos trabalhadores. No entanto, acho que precisamos, Senhor Presidente, de Barbara Rubell ou de alguém da Universidade Tufts. A Bárbara vem aqui com bastante frequência e conhece muito bem este conselho, para pelo menos nos dar alguma coisa, quer ela queira se apresentar ou por escrito, qual é o seu plano organizacional. Isso seria muito útil para mim como membro, Senhor Presidente. E aguardo com expectativa futuras reuniões com o mesmo vigor sobre os nossos próprios níveis de pessoal e talvez para responsabilizar o presidente da Câmara, talvez para os membros deste conselho que apoiam o presidente passo a passo para também responsabilizar o presidente pelos nossos baixos níveis de pessoal e para a polícia, bombeiros e DPW. E não olhar para uma instituição e dizer: por que você está fazendo isso? Olhe para o prefeito e diga a ele, Sr. Prefeito, por que você está fazendo isso com a nossa comunidade, Sr. Prefeito, ao nos deixar? a níveis perigosamente baixos de polícia e proteção contra incêndio em nossa comunidade. É por isso que eu gostaria que um pouco de ênfase fosse colocada nisso também, Senhor Presidente.
[Fred Dello Russo]: Obrigado, vereador Marks. Assim, por moção do Conselheiro Knight, modificada pelo Segundo Vice-Presidente e Vice-Presidente Lungo-Koehn, Conselheiro Penta.
[Robert Penta]: Senhor Presidente, estou analisando a recomendação e admito que ela tem mérito. Tem uma palavra aqui que eu não sabia que estava aqui. Eu estava lendo. Talvez eu tenha lido errado. Não tenho problema em dizer que a Câmara Municipal de Medford recomenda respeitosamente, porque acho que tem um tom diferente, ok? E a palavra reavaliar não diz exatamente para você fazer isso, mas acho que está implícita. Dito isto, e concordo com o Vereador Marks, penso que é uma boa resolução, porque, novamente, como disse, não creio que pretendamos magoar ninguém, mas o facto é que temos de olhar para o nosso próprio edifício, o que está a acontecer em todo este edifício aqui entre nós. Temos cargos com falta de pessoal e talvez tenhamos cargos com excesso de pessoal, não sei. Mas, no que diz respeito a isso, gostaria, após a palavra Câmara Municipal de Medford, de colocar a palavra recomenda respeitosamente. Porque geralmente é isso que faz uma resolução da Câmara Municipal de Medford. Eles respeitosamente recomendam.
[Fred Dello Russo]: Como o vereador que apresentou a moção. Portanto, adicionaremos a palavra respeitosamente para recomendar. Obrigado. Conselheiro Penta. Sim. Então, na moção para aprovação do vice-presidente, uh, de Adam, uh, vereador Knight, apoiada pelo vice-presidente, a lista de chamada atual da Lego foi solicitada. O vereador zomba.
[Michael Marks]: Poderíamos simplesmente adicionar um cargo B e receber uma resposta de Barbara Bell ou da administração da Tufts sobre seu plano organizacional e também receber feedback da própria Universidade Tufts. Não tenho nada na minha frente. Além do ótimo comentário que o Conselheiro Knight fez. Mas não tenho nada diante de mim da Universidade Tufts que explique qual é o seu plano de reorganização. E tudo acaba com os zeladores? Ou você se junta à polícia, aos bombeiros e a tudo o mais que existe no campus? Não sei qual é o impacto. Esta pode ser apenas uma parte de um quadro organizacional mais amplo do qual não tenho conhecimento.
[Fred Dello Russo]: Muito bom. Então, nessa moção principal com a votação nominal, e também vamos adicionar um documento B, que será votado simultaneamente pelo vereador Marks para enviar um comunicado adicional, à administração através do gabinete de Barbara Rubel, para informar o conselho. Senhor Presidente, se você listar os elementos para mim, acredito que a Sra.
[Adam Knight]: O escritório do Rubel seria o lugar inadequado para enviar isso. Acho que talvez tenha que ser encaminhado ao vice-presidente de administração. Então faremos isso com o vice-presidente de administração.
[Michael Marks]: Acho que se Bárbara é a pessoa de relações comunitárias, acho que deveria ser CC. Nós copiaremos. Ela tem sido o único rosto da Universidade Tufts neste conselho. Ela está nesse movimento há muitos anos.
[Clerk]: Senhor secretário, convoque o conselho. Sim. Senhor Conselheiro. Sim. Vice-presidente. Lowell Kern. Sim. Marcas do vereador. Sim. Conselheiro Penta. Sim. Presidente Dello Russo.
[Fred Dello Russo]: Sim. E a votação é de sete votos afirmativos e nenhum negativo. O movimento passa. Moção do vice-presidente Lungo-Koehn para retornar à ordem normal de negócios. Todos aqueles que são a favor. Todos aqueles que se opuseram. Agenda normal do dia. 15-330 oferecido pelo Vereador Penta. Foi decidido enviar um desejo especial de aniversário a Alfred Valenti em seu próximo aniversário de 93 anos. O Sr. Valenti é bem conhecido por sua agência de ingressos Valenti em Valenti Way, North Station, Boston, onde muitas pessoas compraram ingressos ao longo dos anos e obtiveram um excelente serviço em suas solicitações de ingressos para eventos esportivos e familiares. Vereador Penta, por este grande cidadão de Medford.
[Robert Penta]: Senhor presidente, você é outro empresário maravilhoso de Medford que, ao longo dos anos, ajudou tantas pessoas nesta comunidade a garantir que conseguiriam seus ingressos para desfrutar de eventos esportivos, comunitários e familiares, seja no Boston Garden ou em outros locais. Então acho que seria uma boa forma de dizer olá, dar uma recomendação e um feliz aniversário. O Presidente Grande cara. E obrigado por isso.
[Fred Dello Russo]: Moção sobre a moção de aprovação do Conselheiro Penta, Conselheiro Caraviello.
[Richard Caraviello]: Obrigado, Sr. Presidente. Isto é uma coisa boa para o vereador Penta. Também conheço o Sr. Valente. Ele ajudou a iniciar nossa noite de luta Kiwanis há cerca de 30 anos. E este ano é o nosso 30º aniversário. É algo que este senhor ajudou a começar e tenho certeza que ele estará lá em algumas semanas. E repito, ele é um cara legal.
[Fred Dello Russo]: Muito bom. Então, na moção aprovada pelo vereador Penta, todos a favor? Sim. Todos aqueles que se opõem? O movimento é realizado. 15-332 oferecido pelo vice-presidente Lungo-Koehn. Resolveu-se que as Escolas Públicas de Medford forneçam ao Conselho Municipal de Medford os programas educacionais e de prevenção de drogas que oferecem aos alunos e professores de Medford. Além disso, foi decidido que as Escolas Públicas de Medford comecem a oferecer programas adicionais baseados na prevenção de drogas para nossos alunos. Além disso, resolva que as Escolas Públicas de Medford comecem a educar nossos funcionários e professores sobre prevenção, sinais de alerta e efeitos. Senhora vice-presidente.
[Breanna Lungo-Koehn]: Obrigado, Presidente Dello Russo. Mais uma vez falamos de um assunto importante nesta comunidade, uma crise que está acontecendo. Não sei bem por onde começar, você sabe, falando sobre esse assunto específico, mas direi que há três semanas o conselho municipal se reuniu e nos reunimos com a equipe Medford, a polícia, membros do departamento de polícia, membros do corpo de bombeiros, membros da Ambulância Armstrong, pais de, você sabe, que têm filhos viciados. Havia representantes do departamento escolar e naquela reunião de duas horas discutimos muitos problemas, muitas maneiras, coisas que precisam ser resolvidas, algumas relacionadas com prevenção, tratamento, o que as famílias passam, o que, você sabe, os viciados passam, a falta de instalações de tratamento, o problema com os médicos prescrevendo, provavelmente de forma inadequada ou, você sabe, demais, e um Provavelmente poderemos realizar uma reunião sobre cada tópico separadamente com diferentes chefes de departamento e representantes. Mas há uma coisa que eu gostaria de avançar e uma coisa que eu gostaria de fazer, você sabe, espero que possamos ter um comitê do conselho municipal, toda a reunião muito em breve com o departamento escolar, representantes do departamento escolar. Poderíamos, eu gostaria de me reunir com a Câmara Municipal de Medford e ter a equipe de Medford lá também. Eu gostaria de discutir e implementar mais Desculpe, vocês estão me confundindo. Sim, ok, vou esperar. Ah, está tudo pronto, ok. Acho que precisamos de mais prevenção em nossas escolas. Ouvimos representantes do departamento escolar falarem sobre o programa DARE, do qual defendo há muitos, muitos anos, mas eles mencionaram que temos o programa DARE de forma limitada na nossa quinta série. Eles mencionaram algumas outras coisas que foram feitas e, para mim, isso não é suficiente. Enfrentamos uma morte após a outra, a perda de amigos e pessoas perdendo familiares. Na última semana perdi um amigo pessoal de 34 anos. Ele morreu em 27 de março. No fim de semana, pelo que ouvi, outro morador de Medford, para mim, sei que pareço velho, mas um bebê, de 23 anos, morreu na manhã de Páscoa. Precisamos ter certeza Que façamos todo o possível para que nossos filhos não dêem os primeiros passos que tantos deram, que ouvimos na vigília, basta uma vez para injetar heroína e você fica viciado. Como podemos impedir que a nossa geração mais jovem, que sei ser apenas parte do puzzle, parte do problema, mas obviamente para mim, que tenho filhos nas escolas, Senhor vereador Knight, vereador Camuso, muito em breve vocês terão netos nas escolas, vereador Penta, vereador Marks, vereador Caraviello têm netos. Vereador Dello Russo, sei que você também se interessa pelo tema. Não tenho certeza se você tem sobrinhas e, você sabe, sobrinhas em idade escolar. Mas não basta ter o programa do dia. Provavelmente fiz duas horas de pesquisa, pesquisa mínima na última semana e meia sobre se você pode acessar o Google e se existem programas. panfletos, panfletos e CDs gratuitos, formas de educar nossos jovens. Temos treinamento em habilidades para a vida. Existem cursos online que nossos professores podem fazer para prevenção. Existem livretos gratuitos sobre como educar da terceira à sexta série, como educar nossos alunos do ensino médio, como criar jovens e adultos, dar-lhes informações sobre drogas para que possam tomar decisões mais informadas. e viver uma vida livre de drogas. Precisamos disso. Até agora falei com um membro do comitê escolar e pretendo entrar em contato com os demais. Mas acho que isso é algo em que todos nos reunimos. Precisamos trabalhar juntos. Essa seria uma das próximas reuniões que eu pediria, quer façamos isso em um subcomitê ou em uma reunião do Comitê de Todo, essa seria uma das próximas reuniões que teremos. Não creio que seja muito cedo para começar a ensinar seus filhos e alunos sobre as drogas e sua prevenção e sinais. Os professores precisam saber. Eles precisam saber como tratar os alunos, como ensiná-los. Portanto, acho que podemos fazer um brainstorming colaborativo e encontrar maneiras de evitar algo que se tornou um problema tão grande. Minha filha, sabe, quando minha amiga faleceu no dia 27, sabe, ela entrou no quarto e fica muito triste quando seu filho de seis anos e meio fala: Mãe, sabe, o que foi? Quem morreu? E é isso que está se tornando. Minha filha de seis anos e meio me perguntou quem morreu. Ela sabia disso. E tive que contar a ele que perdi um amigo. E esse é um de muitos, tenho certeza que todos nós conhecemos pessoas e todos nós sabemos, você sabe, jovens e velhos, já dissemos isso antes, afeta pessoas na adolescência, na faixa dos 20 anos, você sabe, estamos perdendo pessoas na faixa dos 50 e 60 anos para esta epidemia. Então, você sabe, eu sei que somos todos muito apaixonados por isso. Tivemos uma reunião incrível, com duração de duas horas, na qual discutimos os 10 temas acompanhantes. E esta é uma daquelas peças que precisamos trabalhar. Então, eu pediria aos meus colegas que se sentassem e encontrassem maneiras de educar nossos alunos e de educar nossos professores. Também entrei em contato com alguns professores que conheço e perguntei que tipo de prevenção, que tipo de formação. Você tem um treinamento de uma hora? Você tem um treinamento de dia inteiro sobre prevenção de drogas e álcool? Oh não. Os professores com quem falei, não faço ideia. Vou perguntar por aí. Obviamente, isso não é suficiente. Os professores não deveriam ter de perguntar se temos ou não formação nas nossas escolas. Vou deixar qualquer um dos meus colegas que quiser falar sobre isso, mas existem programas, existem ferramentas de programação gratuitas que devemos aproveitar. E tenho certeza de que também podemos aproveitar subsídios. Esse é meu próximo projeto de pesquisa. Mas eu gostaria de me encontrar nas próximas semanas e trabalhar nisso.
[Fred Dello Russo]: Obrigado, senhora vice-presidente. E apenas para atualizar o conselho, até que tenhamos o projeto de lei finalizado para nossa consideração, nesse momento reagendarei a próxima reunião do Comitê de Todo sobre a questão que você levanta, Senhora Vice-Presidente. Sei que há um rascunho circulando na Prefeitura e acho que há apenas alguns chefes de departamento importantes dando sugestões. e modificá-lo antes de apresentar qualquer coisa ao conselho para nossa consideração e contribuição. E então faremos isso. Teremos a oportunidade de focar nisso e na comissão geral e ver o que mais nos é apresentado com todos os interessados.
[Breanna Lungo-Koehn]: Se conseguíssemos que os representantes do departamento escolar que estavam aqui realmente escrevessem, você sabe, que tipo de prevenção existe. Quer dizer, eu estava fazendo anotações, mas sei que temos cervos da quinta série e sei que eles mencionaram outra coisa. Mas se pudéssemos colocar isso por escrito, o que é fornecido às nossas escolas, aos nossos professores e aos nossos alunos, para que possamos melhorar isso, seria útil.
[Fred Dello Russo]: Muito bom.
[Richard Caraviello]: Conselheiro Caraviello. Obrigado, Sr. Presidente. Há algumas semanas, pedimos o restabelecimento dos escritórios do DARE nas escolas. Não vi nada acontecer até agora. Quero dizer, você sabe, toda semana adiamos isso. Outra pessoa morre. Duas pessoas morrem. Quero dizer, quantas semanas mais vamos sentar e esperar que algo aconteça, esperar que algo aconteça? Mesmo que comecemos aos poucos, precisamos fazer algo acontecer aqui. Quer dizer, sentamos aqui, conversamos, conversamos, conversamos, enquanto as pessoas morrem. Palavras não levam a nada, Sr. Presidente. As ações começarão a acontecer então. Pedimos que os queridos dirigentes sejam devolvidos às escolas e, até onde sei, não foram devolvidos. Obrigado, vereador.
[Fred Dello Russo]: Conselheiro Camuso.
[Paul Camuso]: Obrigado, Sr. Presidente. E quero agradecer ao vereador Lungo-Koehn, porque muito disto começa nas escolas, e a educação é uma peça importante deste puzzle. Além disso, Senhor Presidente, se pudéssemos pedir ao prefeito uma atualização sobre onde está o decreto, porque apenas nas últimas semanas, pessoas que participaram de nossas reuniões compareceram às nossas reuniões aqui porque seus entes queridos foram afetados. Tivemos pessoas participando de nossa reunião e seus entes queridos faleceram desde nossa reunião. Então isso é algo sério. É tão fluido. Cada dia que você lê o jornal, você lê outro nome. Então vamos começar. Eu sei que o prefeito está trabalhando nisso e está circulando. Mas você sabe o que? Acho que essa é uma questão tão importante que o prefeito deveria comunicar algo a todos os chefes de departamento, dar um prazo. Aqui está uma portaria que você tem. Você tem até o final de hoje para aprová-lo. e pelo menos devolvê-lo a este conselho. Sei que estão trabalhando nisso, mas como acabei de demonstrar com o exemplo que dei, isso é algo que afeta as pessoas todos os dias. Nas últimas duas ou três semanas desde o nosso encontro, várias pessoas morreram em consequência desta doença. Então, obrigado. E, pelo lado positivo, obrigado, Vereadora Lungo-Koehn, por apresentar isto, porque tudo começa muito cedo nas nossas escolas.
[Fred Dello Russo]: Obrigado, vereador. Senhor, você quer conversar sobre isso? Por favor indique seu nome e endereço para registro.
[Robert Cappucci]: Sim, obrigado, Sr. Presidente. Prometo que esta será a última vez que subirei ao pódio esta noite. Robert Capucci, Rua Evans, 71. Através do Presidente, gostaria de agradecer ao Conselheiro Lungo-Koehn, Vice-Presidente, por levantar esta questão. No último domingo, 5 de abril, completou 12 anos desde o dia em que meu melhor amigo morreu de overdose de OxyContin que comprou ilegalmente. Embora eu defenda fortemente, como antigo professor, programas educativos fortes, para ensinar os nossos jovens sobre os problemas de saúde e até mesmo a morte que podem surgir do consumo de drogas, gostaria de pedir que este conselho coloque ênfase no aspecto criminal do que está a acontecer aqui. O vereador Marks, em discussão anterior, mencionou falta de pessoal. Não temos uma força policial completa aqui em Medford. E o vereador Caraviello mencionou o programa de oficiais DARE. Minha pergunta é: quantas pessoas que vendem drogas ilegais para nossos jovens e estudantes, quantas delas estão sendo presas? Se meu amigo de 12 anos atrás, sabe, da pessoa, seja quem for, comprou ele Oxycontin ilegal foi preso no dia anterior, talvez naquela noite ele não teria comprado ilegalmente essas drogas e não teria sido preso. E se forem médicos que fazem isso, espero que haja algum aspecto que os investigue para prendê-los e perder a licença. Precisamos de uma força policial forte e totalmente equipada para que eles possam sair e fazer o seu trabalho. Agora, obviamente estou falando fora de hora. O chefe Sacco está fazendo o melhor que pode com o que tem e pode haver respostas para as perguntas que levanto. E eu gostaria de saber quantas prisões foram feitas no último mês, nos últimos três meses, no último ano, de pessoas que vendiam drogas. Penso que esse tipo de prevenção, do ponto de vista jurídico, também necessita de alguma ênfase. Obrigado, Sr. Presidente.
[Fred Dello Russo]: Ponto de informação, vice-presidente Lago-Carnes.
[Breanna Lungo-Koehn]: Só por falar nisso, obrigado, Presidente Dello Russo. O Chefe Sacco e o Detetive Sacco estiveram em nossa reunião, e o Detetive Sacco está bem ciente da situação. Quero dizer, ele falou sobre prisões. Ele falou sobre os problemas que os detetives enfrentam. Ele falou sobre estar no tribunal e, você sabe, sobre muitos problemas. Quero dizer, eles estão no topo disso. As coisas precisam mudar em nível estadual. sobre algumas das leis, regulamentos e classificações do fentanil. Eu sei do que ele falou. Então ele é bastante compassivo com o assunto. E eu sei que prisões estão sendo feitas. E eu testemunhei isso em primeira mão. Então, eu só quero que você saiba.
[Robert Cappucci]: Eu não estava ciente disso. Só espero que mais prisões sejam feitas. E obrigado por me informar sobre isso, vice-presidente. Obrigado. Obrigado. Boa noite. Por favor, indique seu nome e endereço para registro, senhor.
[Joe Viglione]: Boa noite. Joe Vilione, 59 Garfield Ave. E o Sr. Kibushi mencionou Right Turn, que é o pessoal de aconselhamento sobre drogas em Arlington. Agora eles estão fazendo comerciais de TV, Woody Geisman. Ele faz um trabalho fantástico. Deveríamos vê-lo vir ao conselho e conversar com o conselho, porque fica bem no Arlington Center. São pessoas que passaram por problemas com drogas e estão ajudando a educar a comunidade e a manter as pessoas na ordem. É uma coisa muito, muito boa. Se tivéssemos televisão de acesso público, poderíamos ter estes debates todos os dias e poderíamos educar o público sobre isso. Nós não temos isso. Um dos meus músicos, seu filho, faleceu, com cerca de 23 anos. A avó o encontrou na cama, com uma overdose de heroína. Está em todo lugar. Todos foram afetados por isso. Meu amigo chora por seu filho. É só, o que você diria a alguém? O que você pode dizer? Você apenas tenta ajudá-los, mas é generalizado. É horrível. E repito, isso não é egoísmo. Precisamos de televisão de acesso público para educar a comunidade. Estamos pagando por isso. Esta crise é um bom exemplo de por que precisamos dela.
[Fred Dello Russo]: Conselheiro, senhor?
[Michael Ruggiero]: Sim.
[Fred Dello Russo]: Por favor indique seu nome e endereço para registro.
[Michael Ruggiero]: Miguel Ruggiero. Eu moro na Rua Pembroke, 18. Gostaria de aconselhar o conselho a considerar não apenas fazer algo, mas fazer algo que esteja cientificamente comprovado que realmente funciona. Enquanto D.A.R.E. Os programas tiveram uma pequena influência positiva, muitas revistas e artigos científicos diferentes mostraram que o D.A.R.E. O programa tem sido bastante ineficaz. Estou olhando para um agora. O Journal of Consulting and Clinical Psychology publicou um artigo amplamente divulgado chamado Projeto D.A.R.E. Nenhum efeito no acompanhamento de 10 anos. É preciso trabalhar, obviamente. A heroína é um problema sério em nossa comunidade. No entanto, não se trata apenas do que fazemos, mas por que o fazemos. as razões da nossa mudança. Obrigado.
[Fred Dello Russo]: Obrigado. Advogada Fanta.
[Robert Penta]: Senhor Presidente. Obrigado. Conselho Lingo, porque eu, eu, isso afeta a todos. Uh, sexta-feira passada, um bom amigo da família, 25 anos de New Hampshire, não faz diferença de onde ele é. Ele morreu de overdose. Bem. É, é, é, é uma situação triste, mas gosto de viajar no tempo. E se você se lembra de quando tivemos essa miniepidemia que ocorreu nas escolas e no ensino fundamental, com os selos. Lembra quando eles estavam lambendo os selos e havia drogas nos selos e as crianças ficaram viciadas? Acho que você talvez fizesse parte do comitê escolar naquela época, vereador LSD, ok? E naquela época eles davam de graça às crianças para fisgá-las. E essa era uma situação tão triste naquela época. E acho que os pais e as escolas, todos se envolveram nisso e coisas assim. Quando você fala de educação, Conselheiro Lingo, acredito que todos os professores, do jardim de infância ao final, deveriam ser educados sobre esse tema específico. É um curso educacional que não é inglês, nem história, nem estudos sociais. É um curso educativo da vida cotidiana que acontece em sua sala de aula. E a criança, além de ter os pais em casa, é o professor da sala de aula que provavelmente mais os terá em um curto espaço de tempo e período. do que em qualquer outro momento de sua vida à medida que crescem. E os professores devem reconhecer todas as deficiências. Agora, o fato é, e não sei, alguém mencionou o fato, você sabe, do aspecto criminoso disso, e é verdade. Tem que haver, esse componente tem que ser atacado da mesma forma porque tem que haver algo que destrua a ideia de um traficante distribuir essas drogas ou de crianças ficarem viciadas nelas e tal. Acho que existe uma lei agora que diz que se você tiver qualquer tipo de droga ou vendê-la a menos de 300 ou 150 metros de uma escola, é obrigatório por dois ou três anos, seja o que for. Você sabe, durante anos houve defensores em Beacon Hill dizendo que qualquer pessoa pega vendendo drogas a um estudante deveria receber uma sentença obrigatória de cinco anos. Depois, havia alguns com até 10 anos. Se essa é a questão de parar ou não, não sei. Mas o fato é que eles estão vendendo e mais pessoas estão usando. mais comovente do que nunca. E acho que naquele dia não poderia ter sido mais revelador quando aquela senhora esteve ali naquela vigília e nos disse que perdeu não um, mas dois filhos. E ele perdeu um segundo filho depois de quatro anos limpo. Isto é... simplesmente não desaparece. E é algo com que os pais têm que conviver, dia após dia. Todos estamos sujeitos a este trilho, sejam eles os nossos próprios filhos, os nossos netos, parentes da nossa família ou amigos fora da família. Você sabe, está lá fora. E acho que o departamento de polícia, seja local, estadual ou federal, tem um grande trabalho nas mãos. E o que eles têm que fazer, e o que os juízes têm que fazer, é chegar ao nível do impasse. Em vez de lhes dar uma palmada no pulso ou de lhes dar penas suspensas, eles precisam demiti-los e fazer o seu trabalho. E talvez devessem construir prisões em Wellesley, Newton, Lexington e nas cidades caras onde muitas destas pessoas vendem, e é de onde vêm. Afecta todos os corpos, todas as vidas e todas as comunidades, ricas, pobres e indiferentes. Por isso, agradeço-lhe, vereador Langel. Mas você sabe de uma coisa? Você sabe o que eu gostaria que você fizesse? Gostaria de introduzir aí uma alteração. Gostaria que o superintendente das escolas apresentasse um relatório a este conselho e gostaria que ele lhe desse um cronograma sobre o que você está fazendo dentro do seu sistema escolar com seus professores, para que todos tenhamos uma ideia do que está acontecendo. E eu acho que isso coloca pressão sobre isso, ei, se você realmente quer abordar esta questão dentro do nosso sistema escolar, porque este conselho leva isso a sério, porque todos nós fomos afetados por isso, Todos nós fomos afetados pela perda de alguém, imediata ou não, por isso estamos fazendo algo a respeito e queremos ver isso. Queremos ver isso na agenda. Queremos ver isso no orçamento do departamento escolar, e queremos que seja televisionado e anunciado a todos os contribuintes desta comunidade, dos quais eles precisam estar cientes, porque o departamento escolar fará isso, e os pais também precisam ser informados sobre isso.
[Fred Dello Russo]: Obrigado, Conselheiro Penta. Conselheiro Camuso.
[Paul Camuso]: Obrigado. E para sua informação, um cavalheiro no pódio estava falando sobre a curva à direita em Arlington. E esse é um grande recurso para os jovens de todas as comunidades daqui. Isso significará fechar as portas num futuro muito próximo e mudar-se para uma comunidade distante. Esse é outro recurso que a população de Medford está usando e está se mudando para uma nova instalação fora da área imediata. Assim que adicionamos recursos, Para combater o problema, os recursos, por qualquer motivo, também estão se esgotando. Então você dá 10 passos para frente e cinco para trás. E isso só piora. Então, obrigado novamente, Conselheiro Lungo.
[Adam Knight]: Obrigado, Conselheiro Camuso. Senhor Conselheiro. Senhor Presidente, muito obrigado. E gostaria de agradecer ao vereador Lungo por apresentar a resolução. Eu certamente sinto como se A educação é um componente vital na abordagem do problema do abuso de substâncias e opiáceos aqui em Medford. E talvez não esteja lá. Talvez seja outro tipo de programação que possamos implementar para treinar a autoestima das pessoas para que não sintam que precisam usar drogas para escapar de alguma coisa, Sr. Presidente. Mas a educação é definitivamente um componente. E a segurança pública também é um componente. Não há dúvida sobre isso. Precisamos manter as nossas drogas fora das ruas, Sr. Presidente. Precisamos manter as drogas fora das ruas. limitar o acesso das pessoas às drogas. No entanto, acho importante notar que muitas pessoas que vendem drogas também as usam. Então você sabe o que quero dizer? Eles não são necessariamente apenas traficantes de drogas, mas eles próprios também são viciados, Senhor Presidente. O único componente sobre o qual não ouço muita gente falar é o aspecto da saúde pública e a falta de acesso aos cuidados, Senhor Presidente. Portanto, um adicto que procura ajuda não consegue ter acesso a ela, Senhor Presidente. Então eles sentam lá e brigam e tentam ficar limpos e não conseguem porque não têm como conseguir ajuda. E então eles caem novamente neste círculo vicioso e novamente neste círculo vicioso, Senhor Presidente. Então, acho que existem três componentes que realmente precisamos considerar. Esse é o aspecto da educação, da segurança pública e da saúde pública para que possamos enfrentar esta epidemia e este problema na sua totalidade. Portanto, não posso agradecer o suficiente ao vereador Longo por continuar esta conversa. Acho que todos nós temos sido bastante expressivos e francos em termos de nossa posição sobre o assunto. E estou realmente ansioso pela resposta do departamento escolar e também pela resposta da administração. sobre a direção que o decreto está apontando e a direção que o departamento escolar está tomando. Mas dito isto, Senhor Presidente, apoio incondicionalmente esta resolução e proponho a sua aprovação.
[Fred Dello Russo]: Na moção de aprovação do vereador Long e Kerr, e apoiada pelo vereador Knight, todos a favor?
[Robert Penta]: E tipo, risca isso, mudou para que o superintendente responda o mais rápido possível? qual é o seu plano para cada professor do sistema escolar.
[Fred Dello Russo]: Conforme alterado pelo Conselheiro Penta, que o Superintendente de Escolas reporte ao Conselho sobre seus planos para todo o sistema escolar de educação.
[Robert Penta]: Sim, prevenção.
[Fred Dello Russo]: E prevenção. A chamada foi solicitada. Conselheiro Caraviello. Obrigado, Sr. Presidente.
[Richard Caraviello]: Se pudéssemos ter um relatório sobre isso, sobre nossos oficiais do DARE, oficial.
[Fred Dello Russo]: Alterado posteriormente pelo Membro do Conselho Caraviello para que o Chefe da Polícia apresente um relatório ao Conselho sobre a implementação e reimplementação do D.A.R. oficiais. Senhor secretário, por favor faça a chamada.
[Clerk]: Vereador Camuso? Sim. Conselheiro Caraviello? Sim. Cavalheiro Conselheiro? Sim. Vice-presidente Longford? Sim. Marcas vereadoras? Sim. Vereador Patú? Sim.
[Fred Dello Russo]: 7 na afirmativa, sem negativa, a moção é aprovada. Conselheiro Penta.
[Robert Penta]: Sobre essa resolução específica, podemos também enviar uma cópia dessa resolução ao opiáceo do governador? Não consigo pensar no título exato da sua comissão, porque o que você está procurando são contribuições de cidades e vilas no que se refere às suas preocupações a respeito. não sei exatamente nome da comissão, mas tem uma comissão. É a Força Fiscal de Adição do Ópio, porque se pudéssemos enviar-lhes uma cópia e mantê-los informados.
[Richard Caraviello]: Nosso prefeito não é do MMA? Ele não é o chefe do
[Robert Penta]: Não, não, não. Ele é apenas o copresidente de um comitê, mas não sei o que ele está fazendo.
[Richard Caraviello]: Você é o copresidente do comitê da OPA? Não. O vereador Penter também.
[Robert Penta]: Não, não, não faço parte desse comitê. Você faz parte desse comitê, vereador Penter? Não naquele comitê, não.
[Richard Caraviello]: O prefeito é. Se você pudesse descobrir onde fica esse comitê através do MMA.
[Robert Penta]: Bem, quando você fez esse comentário na vigília, acho que eles disseram que eram... Você já resolveu o problema? Ele disse que estava trabalhando nisso. Eu não sei o que ele está fazendo.
[Richard Caraviello]: Sim, mas isso foi há três semanas. Há três semanas, e muito mais pessoas morreram.
[Fred Dello Russo]: Bem. Tudo bem. 15-333 oferecido pelo Conselho de Camuso resolve que a DPW instale sinais de travessia adicionais na West Medford Square no interesse do Conselho de Segurança Pública de Camuso. Obrigado, Sr. Presidente West Medford, falta sinalização e os residentes me abordaram no passado.
[Paul Camuso]: cerca de uma semana para ver se podemos colocar sinais de faixa de pedestres adicionais nas imediações perto de Two Sisters, em Seafood, ainda se chama Seafood Depot, como se chama agora? O Seafood Grill, eu acho, mas o Seafood Grill, obrigado, Vereador Penta, e também na mesma rua perto de Sunnyhurst, só a área inteira. Muita gente passa por lá e a sinalização extra com certeza vai ajudar bastante. E eu sei que o vereador Marks publicou algo há algumas semanas, um artigo B, sobre a reforma das faixas de pedestres. Então, se pudermos fazer disso uma prioridade também, porque como todos sabemos, todos recebemos os mesmos e-mails. Desde que isto surgiu na agenda, os membros do comité de peões têm contactado todo o município para melhorar as passadeiras em toda a comunidade. E a única recomendação que fizeram para mim, para todos os vereadores e para mim pessoalmente, acho que foi uma boa ideia. Deveríamos adotar novos sinais de faixa de pedestres, semelhantes aos do Rotary na Winthrop Street. Eles são fluorescentes, muito, muito brilhantes à noite. Então, se pudéssemos enviar isso para o DPW.
[Adam Knight]: Senhor Presidente, Senhora Presidente, muito obrigado. E muito obrigado, vereador Camuso, por levar adiante esta resolução. Gostaria de acrescentar, como documento B, uma resolução que solicitaria ao Departamento de Transportes que reparasse as escadas entre as estradas no sentido leste e oeste no cruzamento ferroviário. Depois deste inverno, eles sofreram um grande golpe e ficaram todos quebrados. Eles estão em más condições. E se bem me lembro, esses suportes foram instalados a fim de melhorar a segurança pública na passagem ferroviária, tanto para peões como para veículos. Acho que é relevante para o tema. Bem, agora eles estão todos sob o controle do DOT através da reforma dos transportes. Portanto, gostaria de alterar o documento com um documento B solicitando que o DOT tome as medidas adequadas e que a Autoridade de Transporte da Baía de Massachusetts tome as medidas adequadas para reparar as estações.
[Richard Caraviello]: Vereador Carmelo. Vereador Layton, você está falando com West Medford? Eles simplesmente caíram. Esses são novos. Eles foram demolidos há cerca de três semanas. Eles tiveram que colocar um novo lá em cima. Senhora Presidente, a razão pela qual segui o conselho do nosso superior comercial é porque todos os anos o DPW simplesmente pinta as faixas de pedestres. Nas outras cidades eles usam aquela tinta quente com areia e tudo, então aumentam um pouquinho. E por que não podemos fazer isso em vez de apenas pintá-los? Eu sei, vereador, parece uma ideia estranha. Talvez se fizermos alguma coisa, você sabe, gastar um pouco mais de dinheiro e fizer certo da primeira vez, não teremos que fazer isso todos os anos. Mas em outras cidades eles vêm com tinta quente e tem tipo um pouco de areia e tudo, e ficam dois ou três anos. Então, em vez de apenas pintar, se pudermos fazer, talvez se a cidade não puder, talvez contratemos uma empresa externa para fazer isso se não tivermos o equipamento para fazer isso. Sim.
[Michael Marks]: Obrigado, Sr. Presidente. Quero agradecer ao vereador Camuso por levantar esta questão tão importante para a segurança pública dos pedestres. Gostaria também de pedir que modificássemos isto para incluir também outras partes da cidade. Esse é um problema de toda a comunidade, a falta de sinalização. E a questão que o vereador Caraviello acabou de mencionar é a do termoplástico. E qualquer pessoa que esteja no conselho há vários anos vai se lembrar Há cerca de seis anos pintámos cerca de 30 passadeiras de peões com termoplástico. E o vereador Caraviello tem toda razão. É antiderrapante. É muito atencioso. Dura até cinco anos, por isso não precisamos nos preocupar em repintá-los todos os anos. E achei que foi um sucesso. e que aquele programa piloto de 30 faixas de pedestres ia continuar e, pouco depois, a prefeitura deixou de usar faixas de pedestres termoplásticas, ou termoplásticas, eu diria. O estado o utiliza em todas as estradas estaduais, então isso deve indicar que ele é durável e altamente refletivo. Mas nesta cidade nós escolhemos Apresentamos 50 resoluções por ano pedindo a pintura das nossas faixas de pedestres. E isso não reflete a falta de pessoal do DPW, como mencionei acima. No entanto, você sabe, temos muitas faixas de pedestres nesta comunidade. E eu acho que você está certo. Talvez seja hora de considerarmos contratar uma empresa privada para ajudar a pintar as faixas de pedestres. E o termoplástico seria uma preferência. No entanto, não tenho a certeza se esta administração realmente, para ser franco, se preocupa com o estado das passadeiras ou com a segurança dos peões, aliás, na nossa comunidade. O trânsito não se acalmou. abordagens feitas por esta cidade. A última coisa que fizemos foi passar pela faixa de pedestres elevada na Winthrop Street. Prometeram-nos duas faixas de pedestres adicionais, uma na Avenida Central e outra em Harvard, que ainda não foram concluídas. Mas essas são realmente as únicas abordagens de acalmia de tráfego em que consigo pensar. E não precisamos recriar a roda. Tudo o que você precisa fazer é olhar para Cambridge, e na seção de pedestres DPW de seu site eles têm uma seção inteira de acalmia de tráfego sobre alargamento de calçadas, faixas de pedestres elevadas e uma série de questões sobre como criar segurança para pedestres em uma comunidade. Mas por algum motivo, continuamos. fazer sempre a mesma coisa e a administração parece estar satisfeita com isso, Senhora Presidente. Portanto, concordo com a recomendação do vereador Camuso. Acrescentaria apenas, se pudermos acrescentar, se o vereador Camuso não se importar, sinalização de passagem de pedestres em todos os pontos da comunidade, porque são necessárias, e que a partir de agora o termoplástico deverá ser considerado em qualquer pintura feita nesta comunidade, Senhora Presidente. Pode ser um pouco mais caro, mas compensa no longo prazo.
[Richard Caraviello]: Obrigado, Senhora Presidente. Você sabe, durante uma das reuniões que tivemos há algumas semanas, Ann Baker disse que temos arrecadado mais de US$ 1 milhão por ano em impostos adicionais sobre consumo. O dinheiro do imposto especial de consumo deveria ser destinado ao conserto de estradas para reparos. Mais do que o orçado todos os anos porque as pessoas lançam carros todos os anos. Acho que, como ela disse, no ano passado arrecadamos mais de US$ 1,1 milhão. além do que foi orçamentado para o imposto sobre o consumo.
[Paul Camuso]: Obrigado. E meu colega de conselho e a jovem de West Medford me corrigiram. Eu disse Fazendas Sunnyhurst. Como todos sabemos, Sunnyhurst Farms é agora a Goulding School of Dance. Eu quis dizer o Spa West Medford. Claro.
[Richard Caraviello]: Chance.
[Breanna Lungo-Koehn]: Oferecido pelo Conselho Penta, 1-5-334 abordará o fracasso contínuo do prefeito, conforme solicitado pela cidade, pelo Conselho em muitas ocasiões, em fornecer correção de iluminação adequada no centro da cidade de Medford Square e no estacionamento da Rota 16 próximo ao estacionamento Condon Shell precisa de mais discussão no interesse da segurança pública de Medford. Conselho Penta.
[Robert Penta]: O cartão e a estante, penso que esta é provavelmente a 14ª vez que este conselho aborda este tema. E não sei por que o prefeito não quer ouvir. Já se passaram quatro meses, quero dizer, quatro semanas no centro de Medford Square, e novamente as luzes se apagaram. E você pode ir a todas as praças, e é uma epidemia. Você sabe, a National Grid, que tem as luzes da cidade de Medford, costumava ter um cavalheiro que dirigia pela cidade à noite, identificava todas as luzes que estavam apagadas e consertava-as. Agora, isso parou há algum tempo e, desde que parou, a cidade de Medford não fez nada para compensar quando se trata disso. Quero dizer, você teria que ser cego para não perceber, quando estiver dirigindo pela Medford Square agora, que há oito semáforos apagados entre o CVS e indo para os bancos e para a praça. Você sabe, a segurança pública é uma grande coisa. Se você tiver que perguntar ao delegado, como eu disse hoje, qual é a sua maior preocupação com a segurança pública quando o assunto é invasões domiciliares? E ele disse, é iluminação. E no centro de Medford, você vai para Haines Square, vai para West Medford, vai para North Medford. Essas luzes acabaram de se apagar. Portanto, não sei o que será necessário para o prefeito perceber que tem uma responsabilidade. Ele tem que sair daquele escritório onde fica escondido o dia todo e não quer ver o que está acontecendo. Ele precisa ver o que está acontecendo. Esta é uma questão de segurança pública. Isso acontece todos os dias. Já se passaram quatro semanas consecutivas desde que as luzes se apagaram. E não há desculpa para dizer que não temos funcionários. Pelo que entendi, eles acabaram de contratar um novo responsável pelo departamento elétrico, ex-morador do Metrô. Dito isto, não é como se eles não tivessem ninguém. Eles não têm pessoal. E se você precisar escalonar uma pessoa um dia por semana à noite para dirigir para identificar quais luzes estão apagadas e depois desligá-las e corrigi-las durante o dia, então faça isso. A National Grid não está fazendo isso. Precisamos fazer isso de novo. Esta é uma liderança que está muito quebrada e em ruínas. Eu não faço ideia. Não tenho ideia do que está acontecendo ou como esta cidade lida com tantas dessas questões. Mas esta é uma questão de segurança pública. Você pode falar com o chefe de polícia e todos os policiais lhe dirão a mesma coisa. Uma vez que essas luzes se apagam e continuam a apagar-se, representa uma segurança pública para uma pessoa pública caminhando, dirigindo e para o valor e segurança da loja. que estas luzes estão supostamente acesas para brilhar e proteger os investimentos empresariais das pessoas aqui na cidade de Medford. Já é ruim o suficiente andar por ruas residenciais e algumas luzes estão apagadas, mas quando você está na área de trabalho comercial do centro da cidade e as luzes estão apagadas, você multiplicou esse problema para que ocorra um incidente criminal ou acidente. Dito isto, Senhora Presidente, proponho que a Câmara Municipal de Medford, numa votação nominal, diga ao prefeito que Por favor, acenda essas luzes imediatamente no interesse da segurança pública.
[Breanna Lungo-Koehn]: Presidente del Consejo del Rousseau.
[Fred Dello Russo]: Obrigado, Senhora Presidente. Você sabe, há três anos, três anos, o vereador Penta pediu que a iluminação na área de estacionamento da Condon Shell fosse resolvida. Também teria sido bom ter mais iluminação ambiente e decorativa. Eles também são colocados ao longo dos caminhos lá embaixo, que levam até a Winthrop Street. Mas talvez isso seja pedir luxo. Contudo, no interesse da segurança pública, poderíamos pelo menos ter uma resposta, Senhora Presidente? Isso está fora do nosso alcance. Isto não pode ser feito. Não podemos permitir isso. O MDC deveria fazer isso. Mas não conseguimos nada, Senhora Presidente. E também, por toda a cidade, onde tivemos o Gabinete de Assuntos Energéticos e Ambientais a trabalhar em questões de iluminação e melhorias nessa área. Tivemos grande sucesso e eles se esforçaram para usar iluminação nova e melhorada. Essa novidade, o novo tipo de iluminação que utiliza iluminação LED, foi instituído em Medford High School através de uma bolsa, precisamos de ver isto em toda a cidade e ela está a fazê-lo. E talvez isso possa ser feito com algum tipo de subsídio do Departamento de Conservação e Recreação no seu estacionamento. Mas deveríamos estar vendo progresso e sucesso nisso. E especialmente porque se torna uma alternativa económica e adequada ao estacionamento no âmbito do nosso novo programa de gestão de estacionamento. Portanto, para utilizar esse espaço na Shell, torna-se cada vez mais imperativo que esta iluminação seja instalada e também que maiores esforços e melhorias de segurança pública sejam feitos ao longo das passarelas e faixas de pedestres sobre a ponte para que as pessoas possam passar pela Medford Square. É por isso que apoio o vereador Penta nesta resolução.
[Adam Knight]: Senhora Presidente, muito obrigado e obrigado, Conselheiro Penta, por apresentar mais uma vez esta resolução. Penso que, pelo menos, merecemos uma resposta sobre esta questão. Quando vi esta resolução na ordem do dia, cocei a cabeça e disse: Isto parece-me estranhamente familiar. Parece estranhamente familiar. Acho que você já deve ter ouvido isso uma, duas ou três vezes antes. Então fiz uma pequena pesquisa e uma pequena pesquisa e dei uma olhada, Senhora Presidente, Acredito que Condon Shell Park and Lot está sob o controle e jurisdição em um momento ou outro do DCI ou do MDC, agora o Escritório Executivo de Assuntos Ambientais. E se você entrar no site e procurar por Mystic River Reservation, a primeira coisa que diz é que o parque fica aberto do amanhecer ao anoitecer. E o parque deve fechar quando o sol se põe. Então isso me levaria a acreditar que provavelmente foi por isso que não obtivemos resposta, porque ninguém deveria estar lá depois de escurecer. Mas independente de ser ou não Temos um contrato de serviço de cinco anos com eles. Sim, isso está correto. Portanto, temos um contrato de serviço com eles. Portanto existe um convênio para a prefeitura do Metrô atender o imóvel. Hum, porém, acho que esse pode ser o ponto crítico aqui é o fato de que, você sabe, o estacionamento deveria estar fechado depois de escurecer. Portanto, pode não haver disposição para fazer um investimento ali. Hum, porém, é errado que a falta de vontade seja, hum, eu sinto que, você sabe, o estacionamento deveria estar iluminado. As pessoas devem se sentir seguras ao estacionar lá. Só acho que realmente precisamos chegar ao fundo disso. E a questão é por quê? Por que isso não acontece? Dê-nos uma resposta, pelo menos, algo que possamos dizer, ok, concordar ou discordar, ou algo que possamos elaborar um plano para contornar ou trabalhar dentro desses limites, Senhora Presidente. Portanto, posso certamente compreender a frustração do Conselheiro Penta, e penso que, no futuro, penso que deveríamos aprovar esta resolução esta tarde, mas no futuro, se tivermos de facto de a apresentar novamente, que a gente tem que colocar todo mundo na sala ao mesmo tempo e dizer: o que está acontecendo? E queremos uma resposta sobre isso. Porque é muito fácil enviar uma resolução e esperar uma resposta, e depois ela se confunde com outras respostas. Mas pelo menos ele responde. E ainda não conseguimos isso. Portanto, acho que todos por trás dessa linha estão perdendo o juízo para não obter uma resposta sobre esse mesmo assunto. Dito isto, Senhora Presidente, apoio inteiramente a resolução. E acho que talvez possamos dar um passo adiante se isso não for resolvido dentro dos 10 dias exigidos. trazer aqui funcionários da administração e do DCI para nos dizer porquê, o que está a acontecer, quanto vai custar e o que podemos fazer para que isso aconteça.
[Breanna Lungo-Koehn]: Obrigado. Conselheiro Caraviello.
[Richard Caraviello]: Senhora Presidente, já que temos uma nova representante, a Representante Barber, por que não a envolvemos? Esse é o seu distrito. Talvez o Estado esteja envolvido. Então, se pudermos lhe enviar uma carta para envolver seu escritório nisso, talvez você possa nos dar uma luz lá.
[Breanna Lungo-Koehn]: Essa é uma boa ideia. Marcas do vereador.
[Michael Marks]: Quero apenas agradecer ao meu colega de conselho, o Conselheiro Penta, como já mencionei, ele tem sido persistente nesta questão há vários anos e não sei por que nada aconteceu até agora. Mas você sabe, acho que foi há um mês, um mês e meio, que este conselho solicitou que retirássemos as velas de Natal que ainda estão na praça. E agora entendo por que o prefeito abandona. Porque acho que seu plano geral é que, se as luzes se apagarem, ele acenderá as velas. E talvez seja essa a forma deles de iluminar a cidade. Portanto, poderá ter um projecto mais importante nas mãos, Senhora Presidente. E solicitamos que as lentes fossem substituídas. Eles substituíram as lentes. A iluminação da praça, na minha opinião, ainda está escura. Eu sei que há várias luzes apagadas. Ainda está escuro na área da praça. Você sabe, não é atraente entrar na praça depois de escurecer porque, vamos encarar, as pessoas querem ir e se sentir seguras em uma área bem iluminada. E a Medford Square não está bem iluminada. Você apenas tem a sensação de que está deserto. Você realmente quer. E é uma pena que existam empresas lá que tenham que aguentar isso. Você sabe, o prefeito não só implantou o quiosque de estacionamento para receber o seu dinheiro, mas está fazendo com que você vá até lá e precise de uma lanterna para passear. Quer dizer, está realmente chegando a um ponto, e o vereador Penta está certo, você sabe, talvez o prefeito devesse sair de seu escritório ou de sua casa e andar pela cidade e passar e ver os buracos e ver as calçadas que estão desmoronando e ver as luzes apagadas e ir ao banheiro na frente de seu escritório. e veja a fita amarela de advertência ao redor do urinol, e venha aqui para a Prefeitura e veja os buracos no telhado, e depois vá para a Biblioteca Pública de Medford, que está em construção por Dianita, e depois vá para o corpo de bombeiros e para o departamento de polícia que precisa de trabalho, e talvez veja o que está acontecendo nesta comunidade e tire a cabeça da areia e avance em algumas dessas questões, Senhora Presidente.
[Breanna Lungo-Koehn]: Obrigado. Conselheiro Penta.
[Robert Penta]: No entanto, muito rapidamente, e agradeço os comentários sobre a Rota 16, igualmente importante é a iluminação no centro da cidade, especialmente no centro de Medford com estas luzes apagadas. Portanto, estas resoluções simplesmente não aparecem na agenda levianamente como todos nós fazemos, porque pensamos que o fazemos. Mas se não conseguirmos obter as nossas respostas, e foi por isso que disse na semana passada, temos uma resolução. Espero que o secretário municipal tenha melhorado a situação e inserido o intervalo de 10 dias, porque isso realmente nos dirá para onde estamos indo. em muitas dessas coisas. Ainda não recebemos resposta do andar de cima do MS4, que fica logo ali na esquina, o que representará um grande custo para a cidade se, de fato, tivermos que seguir as diretrizes da EPA. Não recebemos nada sobre nosso programa de restauração de ruas. Poderíamos continuar indefinidamente com uma tonelada de problemas, mas ele simplesmente não responde a eles. Talvez por sentir que o conselho não o incomoda, ele não responderá. Então, se for esse o caso, então talvez o que precisamos fazer depois que o Sr. Finn estabelecer esse período de 10 dias, é apenas colocá-lo aqui e anular seu veto. E a partir daí, simplesmente se torna lei. Se eu entendi como funcionam as regras, se você não responder dentro de 10 dias, ela entrará em vigor. Isso está correto, Sr. Finn? Se não responder no prazo de 10 dias, 10 dias úteis, a resolução solicitada torna-se operacional. E se você responder com um não, teremos uma votação de dois terços e anularemos o veto. E se anularmos o veto, então descobriremos o que precisa ser feito. E se você quiser questionar a forma como esta carta foi escrita, comece agora, porque isso realmente está se tornando totalmente inaceitável. Estas resoluções nem sequer são para nós. Estes são para os contribuintes comunitários. Eles pagam impostos pelo que estamos falando. E aquele homem ali no canto que quer bancar o Rei Salomão, ele não consegue entender o que está acontecendo.
[Breanna Lungo-Koehn]: Sim, temos um problema de iluminação. Concordo. Seguiremos para aprovação.
[Robert Penta]: Votação nominal, Senhora Presidente, e envio ao prefeito.
[Breanna Lungo-Koehn]: Foi solicitada uma votação nominal.
[Clerk]: Vereador Caruso? Sim. Conselheiro Caput? Sim. Conselheiro Neill? Sim. Presidente da Rússia? Sim. Bloqueios de vereador? Sim. Conselheiro Penta? Sim. Vice-presidente Lundell-Kern?
[Breanna Lungo-Koehn]: Sim. A votação é de sete votos afirmativos e zero votos negativos. O papel passa. Documento 15-335 apresentado pelo vereador Penta, seja resolvido que, uma vez que a Republic Parking Company de fora do estado que o prefeito contratou para arrecadar dinheiro para vagas de estacionamento continua a operar em violação ao contrato, o departamento de polícia deve retirar da estrada os veículos operacionais de sua empresa. multados até que cumpram o contrato de responsabilidade. Conselheiro Penta.
[Robert Penta]: Senhora Presidente, mais uma vez hoje, ainda hoje, tenho fotografias aqui, aqui mesmo, na infame circular. Então temos, acho que é Benton Street e South Metro, bem na sua rua, vereador Dello Russo, ok? E então também tivemos uma conversa de 42 minutos com nosso chefe de polícia esta noite sobre como isso se relaciona com isso. Eu falei para ele, patrão, a resolução está aí, você sabe o que diz, você sabe do que se trata. Tenho aqui bilhetes que as pessoas me dão a toda a hora, dizendo-me que estão a recolher dinheiro dos parquímetros que não deviam recolher. Se você ler o contrato, verá como esses veículos devem ser abordados e destacados. Eu sei que o vereador Dello Russo está convocando uma reunião, acho que é quarta-feira, dia 22, eu acho, ou dia 23, tanto faz. E vamos ter o pessoal da República, o Chefe da Polícia e acho que é a Comissão de Trânsito. E conforme solicitado pelo conselho, Sr. Finn, antes dessa reunião solicitamos uma lista de todas as resoluções que a comissão de trânsito tem e foram votadas e o que ainda está pendente. E uma das coisas que o vereador Marks aponta é que perguntei ao chefe sobre isso. Hum, acho que sua decisão sobre o período de carência de 15 minutos, acho que hoje, eu, uma senhora, saí do carro dela em Medford Square e ela, caminhou até o quiosque, e enquanto ela estava andando até o quiosque, o cara da Republic, o caçador de recompensas da Republic veio e deu uma multa para ela, o que é uma loucura, porque pense nisso logicamente, quem está aí olhando, vai na Bedford Square, estaciona, e se estiver a cinco ou seis carros de distância do quiosque, na hora que eles vão para o quiosque e voltam, como eles vão fazer o que devem fazer, e o cara vem saiu para dar essas entradas e hoje ele está segurando uma coisa portátil. Não está certo, não faz sentido e não é nada justo. Mas o tópico realmente bom chegará em duas semanas. Agora pense, o que vai acontecer aqui em duas semanas? Alguém sabe? Vamos fazer carnaval, certo? E o carnaval vai ocupar todas as vagas aqui da Prefeitura. Então toda essa gente maravilhosa que está trazendo os filhos e acha que vai ao carnaval e não se preocupa em estacionar, vai estacionar naquele estacionamento ali com aqueles pequeninos idiotas. quiosques ou contra o prédio que ninguém vê no final do dia, e os ingressos vão abundar. E então você realmente verá as pessoas ficarem irritadas com isso. E a polícia, porque eles não vão querer cuidar disso porque não é da competência deles, porque foi isso que eles concordaram através de votação sindical, não se envolver, se envolver, mas qualquer coisa que tenha a ver com emissão de multas. E infelizmente para este delegado de polícia, que foi incumbido da responsabilidade de resolver todos estes problemas por este maravilhoso prefeito. Bem, como eu disse antes e disse ao chefe, infelizmente esse não é o seu trabalho. Você deveria estar fazendo trabalho policial, não trabalho de estacionamento. As obras de estacionamento devem ser realizadas pelo prefeito. E para ele apontar e dizer que nunca teve reclamação, ele com certeza, não sei o que ele está bebendo ou fumando, mas ele está sob efeito de alguma coisa, seja lá o que for. Ouvimos uma senhora vir esta noite e dizer-lhe de seu salão de beleza que ela não apenas escreveu para ele, mas também ligou para ele. Tivemos na semana passada, e tenho aqui a carta, de Mystic Valley, sobre pediatria. Pegamos o médico, pegamos os funcionários e temos pessoas mais velhas que estavam lá, deram nomes de pessoas que nem sabiam usar, muito menos o quiosque, mas estavam etiquetados. Eles rotulam pessoas com sinais de deficiência. Conversei com uma senhora que foi para Here's Karen em West Medford durante a segunda tempestade, a terceira tempestade, desculpe-me, uma senhora idosa cuja filha a estava levando para Here's Karen. Ela sai do carro e o cara da República vem até ela e diz para ela se apressar e tirar o carro ou ela receberá uma multa quando a senhora entrar na loja. Isso não é o que você chama de bom negócio. E então, quando você entra em todos os estacionamentos, as placas que dizem que o estacionamento de duas horas ainda está ativo, E eles ainda estão distribuindo ingressos. O estacionamento deve durar três horas. Então voltamos para onde fomos desde o início. O contrato foi assinado em 10 de outubro. Nem creio que tenha havido qualquer interação de relações humanas entre qualquer uma dessas pessoas que trabalham para a National Republic e a cidade de Medford. Quero dizer, desculpe? Eles são embaixadores. Não sei o que eles são, sim, você sabe, são embaixadores dos caçadores de recompensas. Isso é o que eles são. Dito isto, Senhora Presidente, acredito sinceramente e sei que vamos ter uma reunião no dia 23, mas o contrato, as violações continuam. As imagens não mentem. E acho que hoje todos nós recebemos, ou pelo menos eu recebi, um e-mail de pessoas da Avenida Frederick. que têm licenças de estacionamento legítimas para estacionar lá. Eles foram marcados ontem e hoje. Então, onde isso começa, onde começa e onde termina? É óbvio que a república não conhece o seu trabalho ou as pessoas que trabalham para ela não conhecem o território do seu trabalho. Eles estão distribuindo ingressos indiscriminadamente. Na semana passada acho que o chefe teve que ir até a Boston Avenue. e resolver multas para empresários que estão legitimamente estacionados em área de estacionamento de 30 minutos, em área de carga, entregando, fazendo entrega e esvaziando coisas do carro. E a resposta da República, se não gosta, recorra. Bem, não é assim que deveria ser. Eles deveriam ir e fazer o seu trabalho. Senhora Presidente, espero que quando o Chefe chegar dentro de duas semanas e a Comissão de Trânsito chegar dentro de duas semanas, Sr. Nash e quem quer que venha em duas semanas. É óbvio que todas essas coisas precisam ser resolvidas. Mas, vereador Marks, você teve uma boa ideia, acho que foi há algumas semanas, ou talvez na semana passada. Para quem pagou, vamos descobrir o quão bom é esse sistema eletrônico que eles possuem. Se eu pagasse antes das oito e pagasse depois das seis, eles deveriam ter uma lista de tudo isso, porque minha placa deveria estar vinculada a esse sistema. E se todos nos lembramos corretamente, E acho que sim, porque os registros vão refletir isso. Acho que eles disseram que mantêm os registros naquela máquina por seis semanas, senão oito semanas, ok? E se eles os mantiverem lá, com licença? Não, eles não expurgam, ficam com seis, têm que ficar com eles durante o período de recurso. Devem mantê-los pelo menos durante o período de recurso. Então eu acho que sim, as multas, ok, estão no sistema. Dito isto, penso que não deveria haver razão para não descobrir, Vereador Marks, não deveria haver razão para não descobrir quantas pessoas e quanto dinheiro eles levaram. Isso é ilegal, eles são ilegais, isso é, você sabe, isso é roubar forragem, se é assim que você quer chamar, ok? E isso é perpetrar fraude. E você sabe quem está enriquecendo com isso? Não só isso, o prefeito está ganhando dinheiro com isso porque atinge o resultado final. Mas não está certo. Já é ruim o suficiente que você esteja taxando as pessoas até a morte, e agora você tem esse novo imposto McGlynn sendo cobrado todos os dias. Não aceite dinheiro que você não deveria aceitar.
[Michael Marks]: Sim, Senhora Presidente, recentemente e nas últimas semanas recebi vários e-mails sobre autorizações de estacionamento para residentes. Ainda há um problema com os moradores que possuem um adesivo de autorização de estacionamento para receber multas. E foi mencionado em West Medford, em Bauer, naquela área. E recebi outro e-mail, na verdade dois e-mails recentemente sobre moradores recebendo multas com adesivos de autorização de estacionamento. Não tenho certeza do que está acontecendo. Várias semanas atrás, pedimos que investigassem o sistema. Disseram-nos que havia um problema com a Republic. E por alguma razão, por um tempo eles não conseguiram identificar quem tinha adesivos de autorização e quem não tinha. E isso foi supostamente resolvido. E agora estou recebendo mais e-mails de moradores que ainda estão recebendo ingressos. E dizem-lhes que têm de ir ao gabinete da República, o que é um grande incómodo. com algo que, sem culpa sua. Então, você sabe, estou ansioso por esta reunião também. Mal posso esperar para obter o financiamento para este programa. Mal posso esperar para ouvir algumas das perguntas que fizemos sobre este programa. E, você sabe, pode chegar a algum ponto, e estou começando a concordar com o vereador Penter sobre isso, que talvez estejamos procurando, eu acho, trazer alguns aspectos deste programa internamente. E na minha opinião, a aplicação da lei seria o número um. Assuma isso, faça com que nosso próprio pessoal interno comece a fazer cumprir a lei. Podemos usar o equipamento deles e, você sabe, podemos manter grande parte do programa em andamento. Mas acho que muitas das questões que ouço têm a ver com a fiscalização, uma fiscalização agressiva por natureza. Eles nos venderam uma lista de mercadorias que, ah, eles não vão ser agressivos. Eles não serão como Somerville se escondendo atrás de arbustos e coisas assim. Você sabe, haverá um período de carência. E agora ouvimos o vereador Caraviello dizer na semana passada que o cara estava parado atrás de seu carro faltando três ou quatro minutos para o fim do taxímetro. Ele saiu da loja e o cara estava com seu dispositivo portátil esperando para lhe entregar um ingresso com a placa já escrita. Então passamos de, ah, não, eles não vão ser agressivos, para ficar atrás do carro de alguém esperando os minutos passarem. Assim, os residentes podem ser os juízes deste programa. E não importa o que o prefeito tenha vendido como uma conta de bens, em última análise o que acontece é que eles são movidos pelo dinheiro. Esta empresa privada externa é movida pelo dinheiro. E, naturalmente, serão agressivos na tentativa de ganhar dinheiro. E isso prejudicará os empresários e também os moradores desta comunidade.
[Breanna Lungo-Koehn]: Nome e endereço do registro.
[Anthony D'Antonio]: Boa noite. Anthony D'Antonio, 12 Yale Street. Cólon. Concordo com o aspecto do caçador de recompensas, porque hoje, enquanto saboreava uma xícara de café, observei um dos policiais ali presente. Embaixador, sinto muito. Embaixador. E ele foi até essa van, onde o amigo meu estava tomando café comigo, e ficou uns 10 minutos lá. O menino passou. Aí ele voltou, estava dando a volta no carro e continuou fazendo isso. Continuei fazendo isso, então faltando cerca de dois minutos, tivemos que escrever alguns sinais. Ele foi lá. Este senhor estava esperando que isso expirasse porque pensou, bem, faltavam cerca de sete minutos. Ele definitivamente não vai conseguir. Mas isso tem acontecido, ok? E tenho pena das pessoas que estão no gabinete da República porque são apenas os mensageiros e suportam muita dor, os cidadãos que lá trabalham. Mas o problema que tenho é que tivemos uma redução na aplicação da lei porque Quando as pessoas foram buscar os adesivos de autorização de estacionamento, não receberam nenhum. Então o que está acontecendo agora é que temos um fluxo de carros chegando lá depois do fim da aplicação da lei e nos finais de semana. E quando você chama a polícia, a polícia diz que não sabemos quem tem adesivo e quem não tem, porque não tem o software, não tem como fazer. Então isso é importante. E quando liguei para a Republic, eles disseram, bem, estamos trabalhando nisso. Mas fiz uma pergunta simples. Eu disse, bem, por que você mudou o esquema? para distribuir os adesivos. Quero dizer, todo mundo faz isso. Você colocou um adesivo lá. Bem, ela não teve uma resposta porque não está no mundo corporativo. Então espero que quando essas pessoas vierem, tenhamos a reunião e tenhamos essa resposta.
[Breanna Lungo-Koehn]: Eles estão voltando para os adesivos.
[Anthony D'Antonio]: Bom. Agora, quem será o responsável pelo pagamento desses adesivos e pelo custo dos adesivos? E como eles farão isso? Quero dizer, se todos tiverem seus pôsteres e eles já estiverem no livro, assim eles serão distribuídos para todas as pessoas. E quem vai pagar por isso? Se você tiver passes de visitante, ok? Não, não, não, eu entendo, mas você foi buscar a licença, você tem a licença e não tem o adesivo, mas tem duas placas para passes de visitante. Como você vai conseguir os adesivos para as pessoas que compraram?
[Breanna Lungo-Koehn]: Eles vão ter que emiti-los. Sim, suponho que eles terão que transmitir às suas próprias custas. Saberemos no dia 22. Faremos essa pergunta e tentaremos garantir que o morador não precise pagar.
[Anthony D'Antonio]: Tudo bem. Existem muitos outros problemas aí. Vou esperar até que chegue essa reunião, mas só queria dizer que há um resultado líquido até agora na autorização de estacionamento, que é negativo. Não estamos conseguindo aplicação da lei e estamos fazendo com que mais pessoas de Somerville estacionem nas ruas laterais onde há autorização de estacionamento porque não há aplicação da lei e você não pode culpar a polícia porque eles não sabem, eles não têm a informação, sabe? Então, obrigado.
[Breanna Lungo-Koehn]: Obrigado. Nome e endereço do registro.
[Joe Viglione]: Joe Vilione, 59 Garfield Ave. Antes de isso ser instituído, escrevi ao conselho e entreguei-lhes artigos sobre diferentes cidades e vilas na América onde a República foi insultada. Mídia legítima. Mídia legítima. E o que aconteceu com o desconforto das pessoas? Dentro da República, houve processos de discriminação. Portanto, esta empresa era ruim para começar. O prefeito sabia disso. Você sabia? Gostaria de citar Al Pacino em O Advogado do Diabo. É divertido estar certo, mas não é divertido estar certo sobre isso. Eu contei a este conselho sobre Problemas com o Republic antes da instalação? Falei sobre a Comissão de Televisão a Cabo. Eu não sou vidente. É óbvio que este prefeito não está cuidando das coisas. Agora, duas pessoas diferentes vieram até mim e me disseram que tiveram problemas logo no final da cooperativa de crédito e do Salvatore. Um empresário passou duas horas na casa de Salvatore. Faltavam sete minutos, deram-lhe multa, ele ficou furioso. O entregador da cooperativa de crédito estava alguns centímetros acima da linha branca e foi multado em US$ 100. A cooperativa de crédito está em pé de guerra. Deixo isso para eles, para as pessoas de lá. Mas eles supostamente contataram o prefeito. Dei-lhes o número de telefone do prefeito. E a pessoa que eu conheço lá disse que muita gente ia ligar para o prefeito. Ouvimos dizer que o prefeito não recebeu um único telefonema.
[Breanna Lungo-Koehn]: Obrigado. Foi assim que você resolveu, Conselheiro Penta.
[Robert Penta]: Muito rápido, Rick, vou voltar ao dia 23 de dezembro do ano passado. Sua resolução, o prefeito nem reconheceu, e você até deu a ele uma carência. A sua resolução, no que se refere à 14-795, basicamente diz, e tivemos 1, 2, 3, 4, 5, tivemos quase 11 pessoas falando naquela noite, conforme alterada pelo vereador Caraviello, que uma avaliação de 60 dias seja realizada com o prefeito e a república com o conselho. E demos o período de carência para começar quando fosse ao ar, no dia 15 de janeiro, ok? Agora é 7 de abril. Não importa não ter reuniões, não temos finanças. Isto é o que eu gostaria de fazer em preparação para o nosso encontro. Como ainda não tivemos a nossa reunião de 60 dias, gostaria de alterar e deixar registado que, com efeito imediato, iremos reunir-nos com o conselho a cada 30 dias para rever as suas finanças e quaisquer reclamações e preocupações que tenhamos até que isto se resolva. Porque vamos nos reunir com a comissão de trânsito, E isso será apenas um acordo único. E se não conseguirmos que eles nos dêem uma resposta depois de 60 dias, e se seguirmos o que você está dizendo, Vereador Marks, e agora estamos 30 dias depois, esqueça. Quanto tempo mais você deseja dar a eles para agirem juntos?
[Breanna Lungo-Koehn]: Nos encontraremos no dia 22.
[Robert Penta]: Dia 23, quarta-feira.
[Richard Caraviello]: Bem, vamos ver até onde vamos com essa reunião antes de tomarmos qualquer outra decisão.
[Breanna Lungo-Koehn]: Sim, eu concordo. Então, o que resolvemos primeiro?
[Robert Penta]: Quero que isso seja resolvido antes de fazermos isso novamente. às preocupações que iriam surgir na reunião do dia 23.
[Breanna Lungo-Koehn]: Então esse documento será enviado para a reunião que teremos na quarta-feira, dia 22 de abril, acho que será assim.
[Robert Penta]: São 23 ou 22, Eddie?
[Robert Penta]: 22
[Breanna Lungo-Koehn]: Dia 22 é quarta-feira. Então, vamos encaminhar isso para a reunião do comitê. Todos aqueles a favor?
[Robert Penta]: Pouco antes de o fazer, Senhora Presidente, Novamente, com todas essas fotos que estão por aí, e o patrão sabe disso, ele está ciente disso, ele ordenou que a Republic fizesse isso em mais de uma ocasião, e eles não o fizeram. E mais uma vez, digo publicamente ao delegado e a qualquer policial que vir esses carros, marque-os. Marque-os e reboque-os. Tire-os do caminho. Porque você sabe de alguma coisa? Se um pobre dirigir pela rua e não tiver adesivo no para-brisa porque não foi fiscalizado, será multado em US$ 50 e terá o direito de ter seu carro confiscado. O mesmo sem ter registro. Esses caras existem desde janeiro. E de janeiro até agora, eles ainda não se recompuseram, principalmente com seus veículos, saindo e tentando fazer cumprir regras que nem podem ter. Tentam impor regras às quais não obedecem, mas querem que outras pessoas as obedeçam. Simplesmente não está certo, Senhora Presidente. Isso é o que acontece quando você sai da cidade e conhece estranhos. E essas pessoas são caçadores de recompensas, e provavelmente têm dívidas, e agora farão tudo o que puderem para tornar suas vidas miseráveis, para compensar o que perderam durante as tempestades.
[Breanna Lungo-Koehn]: Então, vamos encaminhar isso para a reunião do comitê. Podemos discutir isso mais detalhadamente. Todos aqueles a favor? Todos aqueles que se opõem? Conselheiro Camuso.
[Paul Camuso]: Por que exatamente você está dizendo que eles deveriam ser multados e rebocados?
[Breanna Lungo-Koehn]: Iremos encaminhar este documento à comissão.
[Paul Camuso]: Não, não, não. Só quero perguntar ao vereador exatamente o quê, quer dizer, se for só uma placa atrás, a polícia não pode multá-los ou rebocá-los. Quero dizer, eles não são inspecionados?
[Robert Penta]: É uma violação do contrato. Eles estão fazendo isso desde janeiro.
[Paul Camuso]: Eu entendo.
[Robert Penta]: Mas a minha pergunta é que a polícia não é a autoridade encarregada de fazer cumprir os contratos municipais. O Registro de Veículos Automotores tem um site e uma seção que diz que se você faz paradas frequentes você deve ter na traseira do seu veículo que diz Este veículo faz paradas frequentes.
[Paul Camuso]: Essa é a minha pergunta.
[Robert Penta]: E eles não fizeram isso.
[Paul Camuso]: OK.
[Robert Penta]: A única coisa que eles têm são aquelas estúpidas luzes amarelas piscando. Tudo bem. Essa é a minha pergunta. Eu não sabia o que realmente estava acontecendo com os veículos porque, para ser sincero, ainda não os vi. Você não os verá se não os tiver. Vejo as fotos toda semana. Isso é tudo.
[Breanna Lungo-Koehn]: Você entendeu. Obrigado. Moção de aprovação para envio à reunião da nossa comissão, que será realizada no dia 22 de abril. Todos aqueles a favor?
[Robert Penta]: Chance.
[Breanna Lungo-Koehn]: Todos aqueles que se opõem? Transporte de papel.
[Robert Penta]: Senhora Presidente, podemos permitir a suspensão das regras para permitir a palavra de um cidadão? Nome e endereço para registro.
[Joe Viglione]: Boa noite. Joe Vilione, 59 Garfield Ave. Apenas uma atualização sobre o contrato e a televisão de acesso público. Hoje me encontrei com o advogado Rumley. Ele disse que me alertaria imediatamente se ouvisse alguma coisa numa audiência pública na Comcast, algo que quero que este conselho saiba. Vai ser, caramba, falta um dos vereadores. Cada vez que falo, em vez de cuidar dos assuntos da cidade, o cara simplesmente desaparece. Não é apropriado. Não está correto. 18 de abril é o horário em que Tim Kelly, da Comcast, queria que o prefeito respondesse no sábado. Eu não entendo isso. E o dia 20 é o prazo. O advogado Rumley então me disse que me enviaria um e-mail imediatamente se descobrisse. E ele disse: Peter Epstein está cuidando disso. Novamente, é Peter Epstein. Hoje também me encontrei com a senadora Jalen e também com seu chefe de gabinete, Tim Snyder. E eu os alertei sobre esse contrato da Comcast, do qual acho que eles não sabiam. Eles pareciam muito desapontados. Pedi ao senador que nos ajudasse. Entramos em contato sobre esse assunto. Tim Snyder e eu entramos em contato sobre esse assunto. Também entrei em contato com Christine Barber por e-mail sobre esse problema. Então todo mundo, deputado Donato, Sean Garbali, todo mundo está ciente desse assunto. É muito, muito importante. Não temos acesso à televisão e não recebemos qualquer resposta do presidente da Câmara relativamente a esta situação. Falei com um especialista sobre estas coisas e o especialista disse que num raio de 40 milhas da área de Medford Provavelmente há quatro ou cinco cidades ou vilas que são inquilinas à vontade. Não sei até que ponto isso é legal, então estou investigando. Mas essa é a atualização.
[Breanna Lungo-Koehn]: Obrigado.
[Joe Viglione]: Seus contratos com seus provedores de cabo expiraram e eles simplesmente deixaram os provedores de cabo ficarem parados sem contrato. Agora, me disseram em quatro ou cinco cidades ou vilas, se eu olhasse em volta e a pessoa me dissesse em um raio de 40 milhas, então essa pessoa conhece o seu negócio, isso é fascinante, e isso é algo que precisamos saber, que vamos manter Prefeito, vamos colocar os pés na fogueira neste caso.
[Paul Camuso]: Conselheiro Camuso. Se também pudéssemos obter uma atualização de cabo para sabermos quando o novo, não mais tão novo, o contrato da Verizon Fios também está em fase de renovação. Porque pensei que eles estavam acordados quase ao mesmo tempo. Não, não, eu sei que eles vieram depois do fato, mas pensei que eles escalonaram e foram renovados na mesma época. Eu tinha pensado isso, mas...
[Breanna Lungo-Koehn]: Conselheiro Penta.
[Robert Penta]: Uma das coisas que considero realmente esclarecedora de ler é a ação que está sendo tomada contra a cidade de Lynn, onde o Ministério Público realmente, o processo do promotor realmente se aprofundou no que diz respeito às finanças que ocorreram na cidade de Lynn que simplesmente não foram justificadas ou responsabilizadas. E já faz muito tempo que perguntamos aqui as pessoas anteriores que trabalharam para o Canal 3 para apresentar suas finanças, e tudo começou com Mark Rumley, quando o chamaram de Relatório Rumley, e depois quando tivemos o Juiz Thompson, e agora estamos aqui, e nada está acontecendo, você sabe, e o prefeito deve isso a eles. O prefeito deve a ele. para todos os assinantes de TV. Você deve isso a este conselho. Continuamos conversando sobre isso. Ele tem US$ 300.000 em dinheiro de assinantes sem qualquer contabilidade. E foi isso que precipitou o processo em Lynn. E é assim que todos estão sendo processados individualmente, seja o que for que valha a pena. Lynn é uma das oito comunidades onde, infelizmente, os canais de acesso público aparentemente deram errado porque ninguém os assistia. Assim como esta cidade, ninguém os observa. E quando a dissolução voluntária supostamente ocorreu, acho que foi em outubro de 2013 até agora, e eles disseram que iriam arquivar todos esses documentos, e o Procurador-Geral, blá, blá, blá, blá, blá, e ele está sentado lá no limbo. Mas esta nova Procuradora-Geral, Mara Healy, deve agir. Bem, grande diferença para Martha Coakley, porque esta pelo menos faz alguma coisa, goste você ou não. Ela entra em contato com você e responde. E a sua acção profunda contra a Lynne Cable Television deveria ser a base que já está a ser feita para que a cidade de Medford simplesmente copie a mesma coisa e vá atrás destes culpados que simplesmente não fizeram o que deveriam ter feito no que diz respeito a fornecer a informação, as actas, as finanças, você sabe, o equipamento. É simplesmente escandaloso. E para o prefeito, E esse homem não tem essa audiência pública, que é o que exige o bom senso, ou seja, transparência, mesmo que ele não queira fazer nada além de ter e deixar as pessoas virem falar, do que ele tem medo? Eu não entendo esse homem. Eu simplesmente não entendo isso. Ele não gosta do conselho porque não nos responde. Ele tolera o comitê escolar porque tem que ir todas as segundas-feiras alternadas, quando tem que ir. Ele nunca responde às nossas resoluções. Isso não é mais liderança que funciona. Pode ter funcionado para ele no início, mas está absolutamente fora de controle. É preguiçoso. Ele adormeceu. Está quebrado. E acho que ele provavelmente está pensando que talvez esses caçadores de recompensas tenham um trabalho melhor que o dele. E quem sabe você ingresse em uma empresa como essa. Não tenho ideia, mas isso não funciona de jeito nenhum.
[Breanna Lungo-Koehn]: Resolução do vereador Camuso para que recebamos uma atualização sobre quando termina o contrato da FIOS.
[Robert Penta]: Você quer perguntar também nesse contrato FIOS as finanças quanto recebemos a cada trimestre e você sabe como isso funciona em todo o programa? Não, onde está o dinheiro que vem junto com a Comcast e a FIOS? Você sabe, podemos encontrar essas moções de resolução, todas aquelas a favor, ok, todas aquelas aprovações contrárias.
[Breanna Lungo-Koehn]: Oferecido pelo vereador Caraviello, 15-339, Resolveu que a Câmara Municipal de Medford ofereça suas mais profundas condolências à família de Joe Conway. Joe foi inspetor da cidade de Medford por muitos anos antes de seu recente falecimento. Ele fará falta para todos os seus amigos e familiares. Enquanto estamos suspensos, Vereador, Também oferecido pelo vereador Caraviello, 1-5-340, fica resolvido que a Câmara Municipal de Medford ofereça suas mais profundas condolências à família do ex-Superintendente de Escolas, Raymond Marano, após seu recente falecimento. Ele fará falta para seus muitos familiares e amigos. O documento 1-5-341, apresentado pelo vereador Caraviello, resolve que a Câmara Municipal de Medford apresente suas condolências à família de Barbara Belcastro por sua recente morte. para seus amigos e familiares. Conselheiro Caraviello.
[Richard Caraviello]: Obrigado, Senhora Presidente. Neste final de semana perdemos dois ex-funcionários municipais, ambos gente boa, de muito tempo atrás. E a última pessoa, com licença, seu marido foi presidente de longa data dos serviços de veteranos. Este fim de semana foi uma grande perda para a cidade de Medford. Dedicamos este encontro à memória desses três. Eu agradeceria, Senhora Presidente.
[Breanna Lungo-Koehn]: Todos nós podemos nos levantar para um momento de silêncio. Conselheiro Penta.
[Robert Penta]: Se alguém conhecesse Joe Conway, perceberia que ele é uma pessoa talentosa e gostaria de ser um representante desta cidade. Ele sempre sorria. Ele nunca foi rude. Ele foi educado. Eu conhecia o trabalho dele. Foi amigável. E, ao mesmo tempo, ele fez seu trabalho como deveria. E se você precisasse de uma pausa, ele te ajudaria, garantindo que você fizesse o que deveria fazer. É disso que me lembro sobre Joe. Ele sempre tinha um sorriso no rosto e estava sempre disposto a conversar e ajudar as pessoas. E acho que gostaria de poder dizer isso sobre todos neste prédio, mas pelo menos podemos dizer o mesmo sobre Joe.
[Breanna Lungo-Koehn]: Momento de silêncio. Arquivos. A ata da reunião foi aprovada. Vereador Caraviello, você revisou os registros?
[Richard Caraviello]: Senhora Presidente, ao final por 15-323 a moção foi aprovada pelo Vereador Camuso e pelo Vereador Dela Cruz.
[Breanna Lungo-Koehn]: Então faça essa mudança. Se não, você os encontra em ordem de aprovação? Sim. Todos aqueles a favor?
[Paul Camuso]: Sim.
[Breanna Lungo-Koehn]: Todos aqueles que se opõem? Vereador Camuso?
[Paul Camuso]: Obrigado, Senhora Presidente. Temos um recibo esta noite. de uma carta em resposta à resolução 15-061 de Barbara Rubel, da Tufts University. Trata-se de água de escoamento relacionada à neve que foi despejada do campus nos campos. Como disse o vizinho, acho que é uma preocupação tão grande quanto Medford, pois sei que os moradores estavam preocupados com o local onde a neve estava caindo. Contém contaminantes. Muitas vezes óleo e coisas dessa natureza. Não vejo nenhum lugar nesta carta que aborde se as questões ambientais foram examinadas, a não ser simplesmente dizer que havia areia embaixo do campo, uma grande camada de areia que ajuda a escoar a água. O que mais me preocupa não é que a água escoe e crie talvez um pouco de umidade lá embaixo, mas os contaminantes, o sal, o óleo que pode se acumular e outras coisas que isso ocorre em superfícies de ruas que foram aradas e depois despejadas. Então, se pudéssemos enviar esta cópia desta carta, Sr. Finn, ao nosso Conselho de Saúde, apenas para que eles possam revisá-la e ver se alguma outra precaução deve ser tomada no futuro. Porque eu sei que no passado não vejo nenhuma diferença nisso, como o vereador Penta mencionou há alguns anos, Meadow Glen Mall, lembra quando eles estavam despejando toda a neve de todas as suas outras propriedades, as fazendas de neve? E estávamos preocupados com os perigos ambientais que isso acarretava. Então, só para ter certeza disso, Ele foi devidamente monitorado.
[Breanna Lungo-Koehn]: Prevenções para o futuro.
[Paul Camuso]: E isso também.
[Breanna Lungo-Koehn]: Moção de aprovação do Conselheiro Camuso. Todos aqueles a favor? Apoiado pelo vereador Dello Russo. Todos aqueles a favor? Sim. Todos aqueles que se opõem? O papel passa. Moção de adiamento apresentada pelo Conselheiro Presidente Dello Russo. Todos aqueles a favor? Feliz Páscoa a todos. Espero que todos tenham tido uma Páscoa maravilhosa. Obrigado.